| Player: I… I don’t remember these rules…
| Игрок: Я… я не помню этих правил…
|
| Chairman: Trust me, Scrabbopoly is the only way to play… oh! | Председатель: Поверьте мне, Скраббополия — единственный способ разыграть... о! |
| I won a beauty
| Я выиграл красоту
|
| contest! | конкурс! |
| Oop, just a minute!
| Ой, минуточку!
|
| Dan Bull: If any other Youtuber wants to challenge me to a Scrabble match,
| Дэн Булл: Если кто-то из ютуберов хочет бросить мне вызов на матч в Scrabble,
|
| they can make a video, and call me out, before I make a decision.
| они могут снять видео и вызвать меня, прежде чем я приму решение.
|
| So if you guys have a favorite Youtuber that you love watching,
| Итак, если у вас, ребята, есть любимый ютубер, которого вы любите смотреть,
|
| and would love to see gird the board with me, the Scrabbull, then let them
| и хотели бы увидеть, как я, Скрэббулл, препоясаюсь доской, тогда пусть они
|
| know people, let them know. | знай людей, дай им знать. |
| But not Jake Paul because Jake Paul is literally
| Но не Джейк Пол, потому что Джейк Пол буквально
|
| (fades off)
| (исчезает)
|
| Dan…
| Дэн…
|
| It’s…
| Его…
|
| Admirable, you want to battle at Scrabble
| Замечательно, вы хотите сражаться в Scrabble
|
| But are you after a challenge? | Но вы после вызова? |
| Or do you just dabble?
| Или вы просто балуетесь?
|
| You may do fine against the rest of the rabble
| Вы можете преуспеть против остального сброда
|
| But to grapple my talent you best be grabbing your saddle
| Но чтобы схватить мой талант, тебе лучше схватиться за седло
|
| If you tackle me! | Если ты схватишь меня! |
| The grammatical cavalry!
| Грамматическая кавалерия!
|
| Alphabetical stampede, to trample my adversaries
| Алфавитная давка, чтобы растоптать моих противников
|
| On a valiant steed that I papier-mached
| На доблестном коне, которого я сделал из папье-маше
|
| From all the villains I’ve slayed, and Oxford dictionary pages
| Из всех злодеев, которых я убил, и страниц Оксфордского словаря
|
| I’ll tea bag you with my tile bag, anarchy!
| Я напою тебя своим пакетиком с плиткой, анархия!
|
| I top the tables every tabletop fantasy league
| Я возглавляю таблицы каждой настольной фэнтезийной лиги
|
| Any letters on my rack for you would spell calamity
| Любые письма на моей стойке для вас будут означать бедствие
|
| Call me Elphabet, my skill’s defying gravity
| Зови меня Элфабет, мое умение бросает вызов гравитации.
|
| I’ve got a filter to prevent Spam
| У меня есть фильтр для предотвращения спама
|
| I guess you got through because you’re cheese and ham
| Я думаю, ты справился, потому что ты сыр и ветчина
|
| So when I lay you out on the board
| Поэтому, когда я выкладываю тебя на доску
|
| Well, I guess you could call me an artisan
| Ну, я думаю, вы могли бы назвать меня ремесленником
|
| Sure on YouTube, you might be the man
| Конечно, на YouTube вы можете быть мужчиной
|
| But you’ve got a lot of beef for a vegan, Dan
| Но у тебя много говядины для вегана, Дэн.
|
| Go rap about Fortnite, appease your fans
| Начни рэп о Fortnite, успокой своих поклонников
|
| Or be spread too thin, like a teeny jam
| Или быть слишком тонким, как варенье для подростков
|
| Got-to war with the Chairman of the Board? | Война с председателем правления? |
| Delusional!
| Бредовый!
|
| You see crappy letters? | Видишь дерьмовые буквы? |
| It’s my score in numerals
| Это мой результат в цифрах
|
| There’s a reason there are seven tiles in funeral
| Не зря в похоронах семь плиток
|
| Hate to say it, Dan, playing Junior isn’t usual
| Ненавижу это говорить, Дэн, играть Младшего не принято.
|
| How to get it through to you? | Как передать это вам? |
| I’ll talk in terms of PUBG
| Я буду говорить с точки зрения PUBG
|
| It’s a 100 to 1 that you could touch me
| Это 100 к 1, что вы могли бы прикоснуться ко мне
|
| Thanks for the collab, I don’t need your fans to buff me
| Спасибо за коллаб, мне не нужно, чтобы ваши фанаты меня баловали
|
| I’ve got a Q and I don’t need U to succeed
| У меня есть вопрос, и мне не нужен U, чтобы добиться успеха
|
| That’s a lot of fans, man. | Это много поклонников, чувак. |
| The buzz is deserved
| Шумиха заслужена
|
| But I’ve never seen anyone buy a T-Shirt???
| Но я никогда не видел, чтобы кто-нибудь покупал футболку???
|
| I’ve got a swarm now, so I’ve got a bee herd
| Теперь у меня есть рой, поэтому у меня есть пчелиное стадо
|
| And when I’m dissing you, I’m not afraid to use the P-word
| И когда я ругаю тебя, я не боюсь использовать слово на букву "П"
|
| Pusillanimous, pathetic, purely pacifist
| Малодушный, жалкий, чисто пацифистский
|
| Throws a punch precisely with the power of a platypus
| Наносит удар точно с силой утконоса
|
| Smack you so hard it’s like I crammed you in the Animus
| Ударь тебя так сильно, как будто я запихнул тебя в Анимус
|
| So then you’ll understand that you’re as crappy as your ancestors
| Вот тогда и поймешь, что ты такой же дрянной, как и твои предки
|
| An Adder on a bird of prey’s platter
| Гадюка на блюде хищной птицы
|
| And in that situation, you’re the snake, I’m the latter
| И в этой ситуации ты змея, я последний
|
| Pick any board game, I’ll leave you in tatters
| Выбери любую настольную игру, я оставлю тебя в клочьях
|
| No going overboard when I battle ship rappers
| Не переусердствуйте, когда я сражаюсь с корабельными рэперами
|
| On ERB you RP’d some dead Britons
| На ERB вы репостнули мертвых британцев
|
| Mess with me, eventually, you’ll end up dead with 'em
| Возиться со мной, в конце концов, ты умрешь с ними
|
| Or at the very least temporarily bed-ridden
| Или, по крайней мере, временно прикован к постели
|
| Incidentally, NicePeter, my rhymes are well-written!
| Кстати, NicePeter, мои рифмы хорошо написаны!
|
| You’re just a chicken, stink of Pew-55y
| Ты просто цыпленок, воняешь Pew-55y
|
| Hit me up, I’m chilling sipping Brut '55 wine
| Ударь меня, я расслабляюсь, потягивая вино Брют 55 года.
|
| Gonna rebuttal me douglby? | Собираешься опровергнуть меня, Дуглби? |
| What’s your pipeline?
| Каков ваш трубопровод?
|
| Oh, you need to phone a friend? | О, тебе нужно позвонить другу? |
| You want a lifeline?
| Вам нужен спасательный круг?
|
| I’ve got a 9 to 5 and I can find time
| У меня с 9 до 5, и я могу найти время
|
| I do my videos myself in the night time
| Я сам снимаю видео в ночное время
|
| Haven’t slept a wink in months, I think it’s high time
| Не спал несколько месяцев, думаю, пора
|
| To take a nap, but I’m always up for fight rhymes!
| Чтобы вздремнуть, но я всегда за боевые рифмы!
|
| I like to think we’re mates, right? | Мне нравится думать, что мы друзья, верно? |
| Play fight?
| Играть в бой?
|
| Games Night, makin' like we’re fighting in the daylight
| Ночь игр, делаем вид, что сражаемся при дневном свете
|
| Farm a little drama, gotta get the clickbait hype
| Устроим небольшую драму, нужно получить кликбейт-ажиотаж
|
| Berate my rhymes but simultaneously parade my
| Ругайте мои рифмы, но одновременно выставляйте напоказ мои
|
| Face on your channel in the hopes your fanbase might
| Смотрите на своем канале в надежде, что ваши поклонники
|
| Come over to mine, maybe drop a like, say «Hi!»
| Зайди ко мне, может поставишь лайк, скажешь «Привет!»
|
| But wait right there, Dan, Scrabble is a way of life
| Но подожди, Дэн, Эрудит - это образ жизни.
|
| Let a player get away, you’ll never see that day arrive
| Пусть игрок уходит, вы никогда не увидите, что этот день наступит
|
| So come on Dan Bull, you think you’re a handful?
| Так что давай, Дэн Булл, ты думаешь, что ты горстка?
|
| I’m settling Catan, you’re in a jam with Screwball Scramble
| Я улаживаю Катана, ты в замешательстве с Screwball Scramble
|
| Happenstance that your battleplans were in anagrams
| Случайность, что ваши боевые планы были в анаграммах
|
| Your name’s an anagram for your skills: Bad Null
| Ваше имя — анаграмма ваших навыков: Bad Null
|
| This was a Risk, but guess who’s Bold?
| Это был риск, но угадайте, кто смелый?
|
| I’m a Hungry Hippocrite, squeezing views out of insults
| Я Голодный Гиппокрит, из обид выжимаю взгляды
|
| Meet me on the board, no proper nouns involved
| Встретимся на доске, имена собственные не используются
|
| I don’t have your subs, but can pronounce «evolve»
| У меня нет твоих сабов, но я могу произнести "эволюционировать"
|
| A spot of Pictionary, can you pass the trial?
| Пятно Pictionary, вы можете пройти испытание?
|
| It’s a pic depicting me the victor by a mile!
| Это фотография, изображающая меня победителем на милю!
|
| I’ll crush you with a flippin' dictionary and all the while
| Я раздавлю тебя перелистыванием словаря и все время
|
| I’ll be writing your obituary in little wooden tiles…
| Я напишу твой некролог маленькими деревянными плитками...
|
| Chairman: Uh, where were we? | Председатель: А где мы были? |
| Erm. | Эм. |
| Oh! | Ой! |
| Roll for Initiative! | Бросьте на инициативу! |
| Oh, you’ve hit a
| О, ты попал в
|
| snake! | змея! |
| In the kitchen! | На кухне! |