| Lovely day for it, how do you do?
| Прекрасный день для этого, как дела?
|
| And we just had to pay for it out of the truth
| И нам просто пришлось заплатить за это из правды
|
| But who can remember? | Но кто может вспомнить? |
| So who’d really care?
| Так кого это действительно волнует?
|
| Exactly how all of the bodies got there
| Как именно туда попали все тела
|
| With a hop and a skip and the pop of a pill
| С прыжком, прыжком и поп-таблеткой
|
| We will all be forgiven for all that we’ve killed
| Мы все будем прощены за все, что мы убили
|
| And we’ve never been happier (And we’ve never been happier)
| И мы никогда не были счастливее (И мы никогда не были счастливее)
|
| No we’ll never be happier (No we’ll never be happier)
| Нет, мы никогда не будем счастливее (Нет, мы никогда не будем счастливее)
|
| A brilliant day is dawning
| Блестящий день наступает
|
| A million smiles are forming
| Формируется миллион улыбок
|
| Our shimmering isles are all enthralled
| Наши мерцающие острова все в восторге
|
| No there’s nothing like conforming
| Нет ничего лучше, чем соответствовать
|
| Perish the thought of mourning
| Избавься от мысли о трауре
|
| Did you ignore the warnings?
| Вы проигнорировали предупреждения?
|
| All negative thoughts abhorred
| Все негативные мысли вызывают отвращение
|
| My Lord! | Мой господин! |
| Did you take your joy this morning?
| Вы забрали свою радость этим утром?
|
| Ask anybody in Wellington Wells
| Спросите любого в Веллингтон-Уэллсе
|
| They’ll tell you it’s terribly swell
| Они скажут вам, что это ужасно здорово
|
| Delirious denizens dwell where there’s nary a speck between heaven and hell
| Бредовые обитатели обитают там, где нет ни пылинки между раем и адом
|
| They say that the empire fell
| Говорят, империя пала
|
| Oh, but you never could tell!
| О, но вы никогда не могли сказать!
|
| You say you remember it well?
| Вы говорите, что хорошо его помните?
|
| You’d better forget it or else!
| Вам лучше забыть об этом, иначе !
|
| Why try to better yourself?
| Зачем пытаться улучшить себя?
|
| Reach for the medical shelf
| Дотянитесь до медицинской полки
|
| Just take your medicine, death and the pestilence melt into pleasant locales
| Просто прими свое лекарство, смерть и чума растворяются в приятных местах.
|
| Another rebellion quelled
| Очередное восстание подавлено
|
| Dust off your suspenders and belts
| Смахните пыль с подтяжек и ремней
|
| It’s horrendous to dwell so remember how splendid it felt to surrender yourself.
| Ужасно жить, так что помните, как прекрасно было сдаться.
|
| …The roses we grow have a terrible smell…
| …Розы, которые мы выращиваем, имеют ужасный запах…
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| To be among we happy few
| Быть среди нас счастливых немногих
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| Well well, welcome to Wellington Wells
| Что ж, добро пожаловать в Веллингтон-Уэллс
|
| Hear the tintinnabulations of the resonant bells
| Услышьте звон резонирующих колоколов
|
| As every resident tells you when they gush about our little town
| Как говорит вам каждый житель, когда хвастается нашим городком
|
| No need to rush, hush, you’re welcome to settle down
| Не надо спешить, тише, можете успокоиться
|
| Better not let me down
| Лучше не подведи меня
|
| You’re not a downer are you?
| Вы не депрессант, не так ли?
|
| Get off the bench and quell that frown right now, Keanu
| Встань со скамейки и успокой свой хмурый взгляд прямо сейчас, Киану.
|
| Try not to make a scene, let’s keep this place serene
| Постарайся не устраивать сцен, пусть это место будет безмятежным.
|
| Unless you want a cricket bat print in the place your face had been
| Если только вам не нужен отпечаток крикетной биты на том месте, где было ваше лицо.
|
| Don’t be concerned, that was just a little bitter lyric
| Не беспокойтесь, это была просто горькая лирика
|
| The world in which you live is every little bit idyllic
| Мир, в котором вы живете, идиллический во всех отношениях
|
| Because if we even sniff discontent we’re quick to kill it
| Потому что если мы даже понюхаем недовольство, мы быстро его убьем
|
| Ahem, please forgive my sense of humour, I’m a wit; | Кхм, простите, пожалуйста, мое чувство юмора, я остроумный; |
| satiric
| сатирический
|
| They call me Uncle Jack
| Меня зовут дядя Джек
|
| I’m bringing jungle back
| Я возвращаю джунгли
|
| Dropping silver tongue twisting numbers on your mumble rap
| Сбрасывая серебряные языки, скручивающие числа на ваш мямбл-рэп
|
| Now be my guest and enjoy your day
| Теперь будьте моим гостем и наслаждайтесь своим днем
|
| And don’t forget to keep ingesting your joy all day
| И не забывайте продолжать глотать свою радость весь день
|
| Not a frown to be found in our haven from gloom
| Ни хмурого взгляда не найти в нашей гавани от мрака
|
| It’s astounding what our medication can do
| Удивительно, на что способны наши лекарства
|
| As our town’s burning down in a rainbow of hues
| Когда наш город сгорает в радуге оттенков
|
| Even the sky wouldn’t dare to be blue
| Даже небо не посмеет быть голубым
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| To be among we happy few
| Быть среди нас счастливых немногих
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| I’ve found a downer!
| Я нашел депрессант!
|
| Hunt him down!
| Выследи его!
|
| Surround the bounder!
| Окружите пограничника!
|
| Drown him!
| Утопи его!
|
| Pound him into powder!
| Стереть его в порошок!
|
| Then head down to the grounds for a round of rounders!
| Тогда отправляйтесь на площадку для раунда раундов!
|
| (Yay!)
| (Ура!)
|
| If you’re caught in a rotten, improper mood
| Если вы попали в гнилое, неподобающее настроение
|
| We’ll stop at nothing to swaddled and coddle you
| Мы не остановимся ни перед чем, чтобы запеленать и нянчить вас
|
| Throttle and bottle you, Bobby will cudgel you
| Задушить и разлить тебя по бутылкам, Бобби будет бить тебя дубиной.
|
| Into the pond ‘til your body is otter food
| В пруд, пока твое тело не станет пищей для выдр.
|
| Quarter you, jauntily torture you
| Четвертовать вас, весело мучить вас
|
| Until you’ve thought all the thoughts that we order you
| Пока вы не обдумаете все мысли, которые мы вам приказываем
|
| Sporting a jollier point of view
| Яркая точка зрения
|
| If you’re not enjoying it what is the point of you?
| Если тебе это не нравится, какой в тебе смысл?
|
| We’ve just the thing to stop the rabble, It’s
| У нас есть то, что нужно, чтобы остановить этот сброд.
|
| Grin, pop some tablets
| Grin, поп некоторые таблетки
|
| No matter what the matter is
| Неважно, в чем дело
|
| Sins forgot. | Грехи забыл. |
| Fabulous
| Поразительнй
|
| Cast off with the ardent misfits
| Отбросить с ярыми неудачниками
|
| Lamenting the garden districts
| Оплакивая садовые районы
|
| So throw your doses in the bin
| Так что выбросьте свои дозы в мусорное ведро
|
| History’s made by those who grin
| Историю делают те, кто улыбается
|
| The fact is you can’t react not knowing what REDACTED
| Дело в том, что вы не можете реагировать, не зная, что УДАЛЕНО.
|
| No need to grieve if you can’t see diseases we’ve REDACTED
| Не нужно огорчаться, если вы не видите болезней, которые мы ОТРЕДАКТИРОВАНЫ
|
| Happiness and truth, we simply view them through a lens, REDACTED
| Счастье и правда, мы просто смотрим на них через объектив, УДАЛЕНО
|
| Life’s a breeze when you can leave uneasy deeds REDACTED
| Жизнь прекрасна, когда можно оставить непростые дела УДАЛЕНО.
|
| (I'm happy.)
| (Я счастлив.)
|
| (I'm happy.)
| (Я счастлив.)
|
| (I'm happy!)
| (Я счастлив!)
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy (Happy!)
| Это радость (счастье!)
|
| To be among we happy few (It's a Joy!)
| Быть среди нас, немногих счастливчиков (это радость!)
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| To be among we happy few
| Быть среди нас счастливых немногих
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| It’s a Joy
| это радость
|
| And we’ve never been happier
| И мы никогда не были счастливее
|
| No we’ve never been happier | Нет, мы никогда не были счастливее |