| I represent
| я представляю
|
| The best of the bent
| Лучшее из согнутых
|
| My life is just one travel expense
| Моя жизнь – это всего лишь одна поездка
|
| Don’t ask for help
| Не проси о помощи
|
| Don’t ask what I’ve spent
| Не спрашивай, что я потратил
|
| My current account is only a dent
| Мой текущий аккаунт — это всего лишь вмятина
|
| Land of the green, gold and white assets
| Земля зеленых, золотых и белых активов
|
| Your green and gold sits under my mattress
| Твой зеленый и золотой сидит под моим матрасом
|
| The white’s upstairs in the marrow casket
| Белый наверху в шкатулке с костным мозгом
|
| But it goes to the stomach and the suit don’t mask it
| Но это попадает в живот, и костюм его не маскирует.
|
| Payrolls and lost souls baby check me out
| Платежные ведомости и потерянные души, детка, проверь меня.
|
| I’m in control and there ain’t no doubt
| Я все контролирую, и нет никаких сомнений
|
| I got you in a choke hold an you’re heading south
| Я тебя задушил, и ты идешь на юг
|
| But is it my fault?
| Но разве это моя вина?
|
| In the R. E. D.
| В красном.
|
| With the A. I. B.
| С A.I.B.
|
| But the brown envelopes
| Но коричневые конверты
|
| Look after me
| Приглядывай за мной
|
| Even after 3
| Даже через 3
|
| They’ll extend the O. D.
| Они продлят O.D.
|
| Till I O. D.
| До I O.D.
|
| For the whole country
| Для всей страны
|
| So come all without you
| Так что приходите все без вас
|
| Come all with sin
| Приходите все с грехом
|
| I’m dealing the Bob
| Я имею дело с Бобом
|
| I’m the Mighty Quinn
| Я Могучий Куинн
|
| If the books could kill I’d be quids in
| Если бы книги могли убить, я бы заплатил
|
| And you can’t stop it
| И ты не можешь это остановить
|
| No you can’t win
| Нет, ты не можешь победить
|
| Payrolls and lost souls baby check me out
| Платежные ведомости и потерянные души, детка, проверь меня.
|
| I’m in control and there ain’t no doubt
| Я все контролирую, и нет никаких сомнений
|
| I got you in a choke hold an you’re heading south
| Я тебя задушил, и ты идешь на юг
|
| But is it my fault?
| Но разве это моя вина?
|
| But you can’t deny
| Но вы не можете отрицать
|
| The books don’t lie
| Книги не врут
|
| The tiger was out
| Тигра не было
|
| But you didn’t try
| Но ты не пробовал
|
| To crack the whip
| Взломать хлыст
|
| To grab the leash
| Чтобы схватить поводок
|
| I just had the shotgun
| У меня только что был дробовик
|
| And slayed the beast
| И убил зверя
|
| Payrolls and lost souls baby check me out
| Платежные ведомости и потерянные души, детка, проверь меня.
|
| I’m in control and there ain’t no doubt
| Я все контролирую, и нет никаких сомнений
|
| I got you in a choke hold an you’re heading south
| Я тебя задушил, и ты идешь на юг
|
| But is it my fault… | Но разве это моя вина… |