| It’s a national crisis
| Это национальный кризис
|
| Your dependence on vices
| Ваша зависимость от пороков
|
| I’m amazed at your resilience
| Я поражен вашей стойкостью
|
| To laugh at the other drunken millions
| Смеяться над другими пьяными миллионами
|
| When the clothes you’ve worn to work today
| Когда одежда, которую вы надели сегодня на работу,
|
| Are speckled with sick and beaujolais
| Испещрены больными и божоле
|
| Hit with the hammer of hard home truths
| Ударь молотом суровых домашних истин
|
| There’s only one thing that’s left to do
| Осталось сделать только одно
|
| Put your plans on the long finger
| Положите свои планы на длинный палец
|
| Leave your wife promise the kids you’ll see them
| Оставь свою жену, пообещай детям, что увидишь их
|
| But they know that’s just feeble optimism
| Но они знают, что это всего лишь слабый оптимизм
|
| You’d like to think you’d have kept in touch
| Вы хотели бы думать, что поддерживали связь
|
| Some consideration for someone you love
| Некоторое внимание к тому, кого вы любите
|
| But you were never very into altruism
| Но ты никогда не увлекался альтруизмом.
|
| Behind closed doors, solutions are made
| За закрытыми дверями принимаются решения
|
| Behind closed doors
| За закрытыми дверями
|
| Become disenchanted and get your own place
| Разочароваться и получить свое место
|
| Maudlin in private the tears fall with grace
| Плачущий в частном порядке слезы падают с изяществом
|
| On damp sheets that smell of dual pack lenore
| На влажных простынях, пахнущих двойной упаковкой Ленор
|
| And the cigarette ash from the night before
| И сигаретный пепел прошлой ночи
|
| A threadbare sofa out in the street
| Потертый диван на улице
|
| The crumblin' bus station couldn’t be more bleak
| Разрушающийся автобусный вокзал не может быть более мрачным
|
| An old man and his dog just sit and talk
| Старик и его собака просто сидят и разговаривают
|
| You have to wonder who’s taking who for a walk
| Вы должны задаться вопросом, кто кого берет на прогулку
|
| Put your plans on the long finger
| Положите свои планы на длинный палец
|
| Leave your wife promise the kids you’ll see them
| Оставь свою жену, пообещай детям, что увидишь их
|
| But they know that’s just feeble optimism
| Но они знают, что это всего лишь слабый оптимизм
|
| You’d like to think you’d have kept in touch
| Вы хотели бы думать, что поддерживали связь
|
| Some consideration for someone you love
| Некоторое внимание к тому, кого вы любите
|
| But you were never very into altruism
| Но ты никогда не увлекался альтруизмом.
|
| Behind closed doors, solutions are made
| За закрытыми дверями принимаются решения
|
| Behind closed doors, you never know what goes on
| За закрытыми дверями никогда не знаешь, что происходит
|
| There’s no recourse to be taken here
| Здесь нет возможности обратиться за помощью
|
| The ignored phone calls have made it clear
| Проигнорированные телефонные звонки прояснили
|
| They’re better off without you in every way
| Им лучше без тебя во всех отношениях
|
| You pass in the street but there’s nothing to say
| Вы проходите по улице, но нечего сказать
|
| There comes a time when you have to decide
| Наступает время, когда вам нужно решить
|
| Do you put your family before your pride
| Вы ставите свою семью выше своей гордости
|
| You’d rather see them happy in their own way
| Вы бы предпочли видеть их счастливыми по-своему
|
| Than miserable with you for another day
| Чем несчастен с тобой еще один день
|
| Behind closed doors, solutions are made
| За закрытыми дверями принимаются решения
|
| Behind closed doors
| За закрытыми дверями
|
| Behind closed doors, solutions are made
| За закрытыми дверями принимаются решения
|
| Behind closed doors, you never know what goes on | За закрытыми дверями никогда не знаешь, что происходит |