| Ich sitz in meinem Auto und bin eigentlich los
| Я сижу в машине и еду
|
| Nur doof, dass ich noch mal zurück fahren muss
| Просто глупо, что я должен вернуться снова
|
| Weil ich wieder mal wirklich alles Zuhause vergessen hab
| Потому что в очередной раз я действительно все забыл дома
|
| Drum kehr ich noch mal um und fahr noch mal zurück
| Вот почему я поворачиваюсь и снова еду обратно
|
| Doch auch hier hab ich wieder leider kein Glück
| К сожалению, мне и здесь не повезло
|
| Wieder alles voll, kilometer lang Stau
| Опять все заполнено, километровая пробка
|
| Langsam hab ich echt die Schnauze voll, denn ich bin
| Я действительно сыт по горло, потому что я
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Das ist ja wieder mal typisch
| Это типично снова
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Jetzt wird es wieder mal kritisch
| Теперь все снова становится критическим
|
| Spät dran, spät dran, spät dran, spät dran, spät dran
| Поздно, поздно, поздно, поздно, поздно
|
| Ich bin mit meinen Jungs in unserem Stammlokal
| Я с моими мальчиками в нашей тусовке
|
| Und wie immer der einzige, der wieder mal
| И как всегда снова единственный
|
| Ohne begleitung im arm alleine nach Hause geht
| Идет домой одна без сопровождения на руках
|
| Ich bin jetzt schon fast dreissig und noch immer unberührt
| Мне почти тридцать, и я до сих пор не тронут
|
| Und ich weiss noch immer nicht, wie man ´ne frau verführt
| И я до сих пор не знаю, как соблазнить женщину
|
| Vielleicht liegt´s an meinen Haaren oder meinem Speckbauch
| Может быть, это мои волосы или мой толстый живот
|
| Wenn das so weiter geht, steck ich wohl nie einen weg
| Если это продолжится, я, вероятно, никогда не уберу его
|
| Da hat er recht
| Он прав
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Das ist ja wieder mal typisch
| Это типично снова
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Jetzt wird es wieder mal kritisch
| Теперь все снова становится критическим
|
| Spät dran, spät dran, spät dran, spät dran, spät dran
| Поздно, поздно, поздно, поздно, поздно
|
| Von der Band werde ich heut Abend abgeholt
| Группа заберет меня сегодня вечером
|
| Doch wie immer hat die Zeit mich überholt
| Но как всегда время обогнало меня
|
| Es hämmert an der Tür und ich bin noch lang nicht fertig
| В дверь стучат, и я далеко не закончил
|
| Weder frisch geduscht noch riech ich angenehm
| Ни свежевымытый, ни приятный запах
|
| Die haare nicht gemacht, intim noch nicht rasiert
| Прическа не сделана, интимное еще не побрито
|
| Es kann doch nicht sein, dass immer mir das passiert
| Не может быть, чтобы это всегда происходило со мной
|
| Die anderen sind genervt und gehen schon mal voraus
| Остальные раздражаются и идут вперед
|
| Doch auch diesmal lerne ich natürlich nicht daraus
| Но и в этот раз я, конечно, ничему не научился.
|
| Denn ich bin
| Потому что я
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Das ist ja wieder mal typisch
| Это типично снова
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Jetzt wird es wieder mal kritisch
| Теперь все снова становится критическим
|
| Spät dran, spät dran, spät dran, spät dran, spät dran
| Поздно, поздно, поздно, поздно, поздно
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Das ist ja wieder mal typisch
| Это типично снова
|
| Spät dran
| Поздно
|
| Jetzt wird es wieder mal kritisch
| Теперь все снова становится критическим
|
| Spät dran, spät dran, spät dran, spät dran, spät dran | Поздно, поздно, поздно, поздно, поздно |