| «Mind your head dear,» she said «and the dust down there»
| «Берегите голову, дорогая, — сказала она, — и пыль там внизу».
|
| But I’ll bend my back in a basement,
| Но согну спину в подвале,
|
| 'Cause there’s no use in the useless.
| Потому что в бесполезном нет пользы.
|
| Does it make you wonder?
| Это заставляет вас задуматься?
|
| Or do you hold it closer?
| Или вы держите его ближе?
|
| Or do you leave it all behind?
| Или вы оставляете все это позади?
|
| Stow away, throw away
| Убрать, выбросить
|
| 'Cause memories will remind
| Потому что воспоминания напомнят
|
| Well here’s a portarait, wrapped in a newsprint
| Ну вот портрет, завернутый в газетную бумагу
|
| It’s like a building, boarded, tired and derelect
| Это как здание, заколоченное, уставшее и заброшенное
|
| Out of sight, out of mind, these things we will find
| С глаз долой, из головы, эти вещи мы найдем
|
| make me pause, give me shivers
| заставь меня остановиться, дай мне дрожь
|
| A picture in a locket, forget me, not forgotten
| Картинка в медальоне, забудь меня, не забудь
|
| And everything is quiet
| И все тихо
|
| Stow away, throw away,
| Убрать, выбросить,
|
| 'Cause memeories will remind
| Потому что воспоминания напомнят
|
| Stow away, throw away, blow away
| Убрать, выбросить, сдуть
|
| On the wind they will scatter
| На ветру они развеются
|
| Will we be remembered, by all the things we treasured?
| Будем ли мы помнить все то, чем мы дорожили?
|
| A memory’s a dream in the eyes of a stranger
| Воспоминание - это сон в глазах незнакомца
|
| In her garden she will tell me how she forgets
| В своем саду она расскажет мне, как она забывает
|
| Her eyes are smiling, she sits and recollects
| Ее глаза улыбаются, она сидит и вспоминает
|
| Then in a moments silence
| Затем через мгновение тишина
|
| a photograph in her hand reminds her
| фотография в ее руке напоминает ей
|
| And there’s ether in her eyes
| И в ее глазах эфир
|
| Stow away, throw away,
| Убрать, выбросить,
|
| 'Cause memeories will remind
| Потому что воспоминания напомнят
|
| Stow away, throw away, blow away
| Убрать, выбросить, сдуть
|
| On the wind they’ll scatter
| На ветру они разлетятся
|
| And everything is quiet
| И все тихо
|
| And everything is quiet. | И все тихо. |