| The first brick the drag king threw
| Первый кирпич, который бросил король сопротивления
|
| To draw blood from the boys in blue
| Чтобы брать кровь у мальчиков в синем
|
| Said «Here lies Judy Garland» on it
| На нем написано «Здесь лежит Джуди Гарланд».
|
| It flew through historic air
| Он пролетел через исторический воздух
|
| Even Taylor Mead was there
| Там была даже Тейлор Мид.
|
| And Allen Ginsberg wrote a sonnet
| А Аллен Гинзберг написал сонет
|
| One day after the funeral
| Через день после похорон
|
| Stones flew over the Stonewall
| Камни летели над Стоунволлом
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Halfway through her tell-all memoirs
| На полпути через ее откровенные мемуары
|
| Who flew up into the stars?
| Кто взлетел к звездам?
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| We tried to drive to Woodstock but
| Мы пытались доехать до Вудстока, но
|
| Our little blue bug couldn’t cut
| Наш маленький синий жук не мог резать
|
| Through that last hundred miles of traffic
| Через эту последнюю сотню миль трафика
|
| Love still dared not to speak
| Любовь все еще не осмеливалась говорить
|
| In l’année érotique
| In l’annee érotique
|
| «Je t’aime» was banned as pornographic
| «Je t’aime» запретили как порнографическое
|
| So put those feather boas on
| Так что наденьте эти боа из перьев
|
| Drink too much wine
| Пить слишком много вина
|
| And celebrate the revolution
| И праздновать революцию
|
| Of '69
| 69 года
|
| Cause life-sized life never was enough
| Потому что жизни в натуральную величину никогда не было достаточно
|
| Who called reality’s bluff?
| Кто назвал реальность блефом?
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Patron saint, or victim of love?
| Святой покровитель или жертва любви?
|
| Let’s try «none of the above»
| Попробуем «ничего из вышеперечисленного»
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| Some say its a coincidence
| Некоторые говорят, что это совпадение
|
| No relation
| Нет связи
|
| As if she didn’t die for us
| Как будто она не умерла за нас
|
| Her love nation
| Ее любовь нации
|
| Halfway through 1969
| В середине 1969 г.
|
| Who joined Heaven’s conga line?
| Кто присоединился к линии конги Небес?
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Sick and tired of being alive
| Надоело быть живым
|
| She flew back to Rigel V
| Она улетела обратно на Ригель V
|
| Judy Garland
| Джуди Гарленд
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| So be free with me
| Так что будьте свободны со мной
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| Judy Garland set us free
| Джуди Гарланд освободила нас
|
| So be free with me | Так что будьте свободны со мной |