| I used to watch the circus come to town,
| Раньше я смотрел, как цирк приезжает в город,
|
| and queue up for the show.
| и встать в очередь на шоу.
|
| I used to fool around and play the clown,
| Раньше я дурачился и играл в клоуна,
|
| a long, long time ago.
| очень очень давно.
|
| Another suitcase with another story,
| Еще один чемодан с другой историей,
|
| another letter in the hallway for me.
| еще одно письмо в коридоре для меня.
|
| Another chance of never being there,
| Еще один шанс никогда не быть там,
|
| and then I met a girl with a curious stare
| а потом я встретил девушку с любопытным взглядом
|
| So I told you, and you told her,
| Итак, я сказал вам, и вы сказали ей,
|
| how much I’d like to hold her.
| как бы я хотел обнять ее.
|
| And now I’m five years older
| И теперь я на пять лет старше
|
| I wish I’d never told you,
| Хотел бы я никогда не говорить тебе,
|
| I’d like to hold you,
| Я хотел бы обнять тебя,
|
| but you keep me locked away,
| но ты держишь меня взаперти,
|
| locked away.
| заперты.
|
| I never thought of her as being like
| Я никогда не думал о ней как о
|
| a consolation prize,
| утешительный приз,
|
| It took some history and lots of mistakes
| Потребовалось немного истории и много ошибок
|
| to open up my eyes.
| чтобы открыть мне глаза.
|
| And now a different girl is cutting up 'Mars bars'
| А теперь другая девушка режет "батончики Марса"
|
| a season ticket is replacing fast cars.
| абонемент заменяет быстрые автомобили.
|
| The curtain’s up but the lights are down,
| Занавес поднят, но свет выключен,
|
| the curious stare has re-emerged as a frown.
| любопытный взгляд снова превратился в хмурый взгляд.
|
| So I told you, and you told her,
| Итак, я сказал вам, и вы сказали ей,
|
| how much I’d like to hold her.
| как бы я хотел обнять ее.
|
| And now I’m five years older
| И теперь я на пять лет старше
|
| I wish I’d never told you,
| Хотел бы я никогда не говорить тебе,
|
| I’d like to hold you,
| Я хотел бы обнять тебя,
|
| but you keep me locked away,
| но ты держишь меня взаперти,
|
| locked away.
| заперты.
|
| A complication in the twilight zone,
| Осложнение в сумеречной зоне,
|
| the juggler fell down.
| жонглер упал.
|
| The staring girl is living on her own,
| Смотрящая девушка живет одна,
|
| the other girl is happy living with her clown.
| другая девочка счастлива, живя со своим клоуном.
|
| So I told you, and you told her,
| Итак, я сказал вам, и вы сказали ей,
|
| how much I’d like to hold her.
| как бы я хотел обнять ее.
|
| And now I’m five years older,
| И вот я на пять лет старше,
|
| I wish I’d never told you,
| Хотел бы я никогда не говорить тебе,
|
| I’d like to hold you,
| Я хотел бы обнять тебя,
|
| but you keep me locked away,
| но ты держишь меня взаперти,
|
| locked away. | заперты. |