| A chance encounter in a mutual place,
| Случайная встреча в общем месте,
|
| a sea of strangers, a familiar face.
| море незнакомцев, знакомое лицо.
|
| A conversation catching up on recent times.
| Разговор о последних событиях.
|
| She’ll be okay now if she stays sat down,
| Теперь с ней все будет в порядке, если она останется сидеть,
|
| but she’s persuaded to a club in town
| но ее уговорили в клубе в городе
|
| another gain to her list of recent crimes.
| еще одно дополнение к ее списку недавних преступлений.
|
| I wouldn’t say that what I’ve done is wrong,
| Я бы не сказал, что то, что я сделал, неправильно,
|
| feel out of place now where I’d once belong
| чувствую себя неуместно сейчас, где я когда-то принадлежал
|
| and when you look at it and put it in perspective
| и когда вы смотрите на это и ставите это в перспективе
|
| it looks bad, and you know that you can’t deny it.
| это выглядит плохо, и вы знаете, что не можете этого отрицать.
|
| A missing person with a missing tale,
| Пропавший человек с пропавшей историей,
|
| a deeper breath before my next exhale
| более глубокий вдох перед моим следующим выдохом
|
| I must be on a happy holiday.
| У меня, должно быть, С праздником.
|
| So all the mileage didn’t count for much
| Так что весь пробег не имел большого значения
|
| There’s no hard feelings but, won’t be in touch.
| Никаких обид, но на связь не выйдет.
|
| Your choosy memory forgot the things I’ve done.
| Твоя привередливая память забыла, что я сделал.
|
| So leave her out of this, it’s not her fight,
| Так что оставьте ее в стороне, это не ее борьба,
|
| she saw a glimmer in a faded light.
| она увидела мерцание в угасшем свете.
|
| It’s not a war, so I haven’t lost or won.
| Это не война, поэтому я не проиграл и не выиграл.
|
| I wouldn’t say that what I’ve done is wrong,
| Я бы не сказал, что то, что я сделал, неправильно,
|
| feel out of place now where I’d once belong
| чувствую себя неуместно сейчас, где я когда-то принадлежал
|
| and when you look at it and put it in perspective
| и когда вы смотрите на это и ставите это в перспективе
|
| it looks bad, and you know that you can’t deny it.
| это выглядит плохо, и вы знаете, что не можете этого отрицать.
|
| A missing person with a missing tale,
| Пропавший человек с пропавшей историей,
|
| a deeper breath before my next exhale
| более глубокий вдох перед моим следующим выдохом
|
| I must be on a happy holiday.
| У меня, должно быть, С праздником.
|
| It takes two sides to argue and it takes two sides to fight,
| Чтобы спорить, нужны две стороны, и чтобы сражаться, нужны две стороны,
|
| all the witnesses can tell you that this side is really right.
| все свидетели могут сказать вам, что эта сторона действительно права.
|
| Exaggerated stories or just plain and downright lies,
| Преувеличенные истории или простая и откровенная ложь,
|
| I guess I call it freedom and you call it my demise.
| Думаю, я называю это свободой, а ты называешь это моей кончиной.
|
| I wouldn’t say that what I’ve done is wrong,
| Я бы не сказал, что то, что я сделал, неправильно,
|
| feel out of place now where I’d once belong
| чувствую себя неуместно сейчас, где я когда-то принадлежал
|
| and when you look at it and put it in perspective
| и когда вы смотрите на это и ставите это в перспективе
|
| it looks bad, and you know that you can’t deny it.
| это выглядит плохо, и вы знаете, что не можете этого отрицать.
|
| A missing person with a missing tale,
| Пропавший человек с пропавшей историей,
|
| a deeper breath before my next exhale
| более глубокий вдох перед моим следующим выдохом
|
| I must be on a happy holiday. | У меня, должно быть, С праздником. |