| A hundred whales a year at the peak of his career
| Сотня китов в год на пике карьеры
|
| And in between ten thousand fish
| И между десятью тысячами рыб
|
| Each week she would appear at the Straight Street pier
| Каждую неделю она появлялась на причале Straight Street.
|
| Where every able sailor got his wish
| Где каждый способный моряк получил свое желание
|
| There was plenty half again — Captain Cathcart loved his gin
| Наполовину снова было много — капитан Кэткарт любил свой джин.
|
| He gave a daily ration to the crew
| Он дал суточный паек экипажу
|
| He danced a blinding jig each time they hit it big
| Он танцевал ослепляющую джигу каждый раз, когда они добивались успеха.
|
| When the lookout would sound thar she blew
| Когда наблюдатель прозвучит, она взорвется
|
| And the skipper would give chase as they heaved to the race
| И шкипер бросился бы в погоню, пока они рвались в гонку
|
| In the eye of the beast every man saw his face
| В глазах зверя каждый человек видел свое лицо
|
| Well the Ghost of Ontario sailed into the night
| Что ж, призрак Онтарио уплыл в ночь
|
| All the way from Nantucket to Saint John
| Весь путь от Нантакета до Сент-Джона
|
| How he ever found the way into Saint George’s Bay
| Как он нашел путь в залив Святого Георгия
|
| Harpoon and a live one hangin' on
| Гарпун и живой висит
|
| And she dragged 'em all the way to Cape Breton
| И она тащила их всю дорогу до Кейп-Бретона.
|
| In town there was a rumor of a whale that dragged a schooner
| В городе прошел слух о ките, утащившем шхуну
|
| Halfway back to Ireland in a tick
| На полпути обратно в Ирландию в тик
|
| It was Halloween night but Captain wouldn’t bite
| Была ночь Хэллоуина, но капитан не стал кусаться
|
| He could tell she were no Moby d___
| Он мог сказать, что она не Моби d___
|
| When they gaffed her in the side they were in for a ride
| Когда они шутили с той стороны, в которой они были, чтобы прокатиться
|
| Straight off the Bay of Rocks with no place to hide
| Прямо у залива Скал, где негде спрятаться
|
| Well the Ghost of Ontario sailed into the night
| Что ж, призрак Онтарио уплыл в ночь
|
| All the way from Nantucket to Saint John
| Весь путь от Нантакета до Сент-Джона
|
| How he ever found the way into Saint George’s Bay
| Как он нашел путь в залив Святого Георгия
|
| Harpoon and a live one hangin' on
| Гарпун и живой висит
|
| And she dragged 'em all the way to Cape Breton
| И она тащила их всю дорогу до Кейп-Бретона.
|
| I was clingin' to the wreckage, just a few of us were left
| Я цеплялся за обломки, нас осталось мало
|
| The lucky ones among us were better off dead
| Счастливчикам среди нас лучше умереть
|
| I swear I heard her creakin' in the wind from the west
| Клянусь, я слышал, как она скрипела на ветру с запада
|
| But we never saw it comin' up ahead
| Но мы никогда не видели, чтобы это впереди
|
| They say he roams the seas just lookin' for a fight
| Говорят, он бродит по морям только в поисках драки.
|
| His ship was lost a thousand miles from land
| Его корабль был потерян в тысяче миль от земли
|
| He haunts Coffin House for liquor every night
| Каждую ночь он посещает Дом Гробов за спиртным.
|
| with a telescope and a pistol in hand
| с подзорной трубой и пистолетом в руке
|
| No tide that came his way could ever drown that man’s thirst
| Никакой прилив, который пришел на его пути, никогда не мог утопить жажду этого человека
|
| No hurricanes or icebergs could lift that mighty curse
| Никакие ураганы или айсберги не могли снять это могучее проклятие
|
| Well the Ghost of Ontario sailed into the night
| Что ж, призрак Онтарио уплыл в ночь
|
| All the way from Nantucket to Saint John
| Весь путь от Нантакета до Сент-Джона
|
| How he ever found the way into Saint George’s Bay
| Как он нашел путь в залив Святого Георгия
|
| Harpoon and a live one hangin' on
| Гарпун и живой висит
|
| And she dragged 'em all the way to Cape Breton | И она тащила их всю дорогу до Кейп-Бретона. |