| 'Twas late 65 at the old wall sea yard
| «Было поздно 65 на старой морской верфи
|
| She was commissioned to haul the black tar
| Ей было поручено вывезти черную смолу
|
| And built the Northumbria there on the bar
| И построил Нортумбрию там на баре
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| For when the Egyptians they closed the Red Sea
| Ибо когда египтяне закрыли Красное море
|
| And call came on high from the powers that be
| И призыв пришел с высоты от сильных мира сего
|
| To build a royal monster right down on the key
| Чтобы построить королевского монстра прямо на ключе
|
| Roll, Northumbria, Roll, me boys
| Ролл, Нортумбрия, Ролл, мои мальчики
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| Carpathia, Vengeance, celestial call
| Карпатия, Месть, небесный зов
|
| She was the tanker to out-size them all
| Она была танкером, чтобы превзойти их всех
|
| From the banks of the Merci to the port of the Laul
| От берегов Мерси до порта Лаул
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| And fair Princess Anne threw a bottle of wine
| И прекрасная принцесса Анна бросила бутылку вина
|
| And watch as the giants set down in the Tyne
| И смотри, как гиганты садятся в Тайн
|
| What lay ahead could no mortal divine
| То, что было впереди, не мог смертный предугадать
|
| Roll, Northumbria, Roll, me boys
| Ролл, Нортумбрия, Ролл, мои мальчики
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| And it’s one for the hot sun above
| И это один для жаркого солнца выше
|
| Two for the empire we love
| Два для империи, которую мы любим
|
| And it’s three for the fire that burns down below
| И это три для огня, который горит внизу
|
| Roll on Northumbria
| Катайтесь по Нортумбрии
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| And it’s one for the hot sun above
| И это один для жаркого солнца выше
|
| Two for the empire we love
| Два для империи, которую мы любим
|
| And it’s three for the fire that burns down below
| И это три для огня, который горит внизу
|
| Roll on Northumbria
| Катайтесь по Нортумбрии
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| So come all ya good workmen, beware the command
| Так что приходите все, хорошие работники, остерегайтесь команды
|
| That comes down on high from the desk of a man
| Это спускается с высоты со стола мужчины
|
| Who’s never held steel or torch in his hands
| Кто никогда не держал в руках сталь или факел
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| For atop a wild breaker, the cracks in her frame
| Ибо на вершине дикого выключателя трещины в ее раме
|
| Spilled her black guts all across the wild Maine
| Пролила свои черные кишки на весь дикий Мэн.
|
| And she limped away through an ocean of flame
| И она хромала сквозь океан пламени
|
| Roll, Northumbria, Roll, me boys
| Ролл, Нортумбрия, Ролл, мои мальчики
|
| Roll, Northumbria, Roll
| Ролл, Нортумбрия, Ролл
|
| And it’s one for the hot sun above
| И это один для жаркого солнца выше
|
| Two for the empire we love
| Два для империи, которую мы любим
|
| And it’s three for the fire that burns down below
| И это три для огня, который горит внизу
|
| Roll on Northumbria
| Катайтесь по Нортумбрии
|
| Roll, Northumbria, Roll | Ролл, Нортумбрия, Ролл |