| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn!
| Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна!
|
| Ah, that day there was a great demand for sailors (for sailors)
| Ах, в тот день был большой спрос на моряков (на моряков)
|
| For the Colonies and for 'Frisco and for France (France France)
| За колонии, за Фриско и за Францию (Франция, Франция)
|
| So I shipped aboard a Limey barque the Hotspur (the Hotspur)
| Итак, я отправился на борт барка Limey Hotspur (Hotspur)
|
| An' got paralytic drunk on my advance ('vance, 'vance)
| И я напился парализованным на моем авансе ('ванс, 'ванс)
|
| Paddy, lay back (Paddy, lay back)!
| Пэдди, ложись (Пэдди, ложись)!
|
| Take in yer slack (take in yer slack)!
| Возьми свою слабину (возьми свою слабину)!
|
| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy!
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове!
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn!
| Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна!
|
| 'Twas on the quarterdeck where first I saw 'em (I saw 'em)
| Это было на квартердеке, где я их впервые увидел (я их увидел)
|
| Such an ugly bunch I’d niver seen before ('fore 'fore)
| Такой уродливой группы я никогда раньше не видел (ранее)
|
| 'Cause there was a bum and stiff from every quarter (Yuuuck!)
| Потому что со всех сторон были бездельники и тупицы (Уууууу!)
|
| An' it made me poor ol' heart feel sick an' sore (sore sore)
| И это заставило меня, бедное старое сердце, чувствовать себя больным и больным (больным)
|
| Paddy, lay back (Paddy, lay back)!
| Пэдди, ложись (Пэдди, ложись)!
|
| Take in yer slack (take in yer slack)!
| Возьми свою слабину (возьми свою слабину)!
|
| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy!
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове!
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn!
| Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна!
|
| Ah, but Jimmy the Wop he knew a thing or two, sir (Or two, sir)
| Ах, но Джимми Воп, он кое-что знал, сэр (Или два, сэр)
|
| An' soon he’d shipped me outward bound again ('gain 'gain)
| И вскоре он снова отправил меня за границу («приобрести», «приобрести»)
|
| On a Limey to the Chinchas for guanner (For guanner?)
| На лайме к чинчам за гуаннером (за гуаннером?)
|
| An' soon was I a-roarin' this refrain ('frain 'frain)
| И вскоре я заревел этот рефрен (фрейн, фрейн)
|
| Paddy, lay back (Paddy, lay back)!
| Пэдди, ложись (Пэдди, ложись)!
|
| Take in yer slack (take in yer slack)!
| Возьми свою слабину (возьми свою слабину)!
|
| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy!
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове!
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn!
| Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна!
|
| And I axed the mate a-which a-watch was mine-O (Was mine-O)
| И я топорил помощника, какие часы были моими-О (были моими-О)
|
| Sez he, 'I'll soon pick out a-which is which' (Which! Which!)
| Sez he: «Я скоро выберу, что есть что» (Которое! Которое!)
|
| An' he blowed me down an' kicked me hard a-stern-O (A-stern-O)
| И он сдул меня и сильно ударил ногой по-корме-О (А-корме-О)
|
| Callin' me a dirty rotten son-o'-a-bitch (Bitch bitch)
| Зови меня грязным гнилым сукиным сыном (Сука, сука)
|
| Paddy, lay back (Paddy, lay back)!
| Пэдди, ложись (Пэдди, ложись)!
|
| Take in yer slack (take in yer slack)!
| Возьми свою слабину (возьми свою слабину)!
|
| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy!
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове!
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn!
| Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна!
|
| Ah so there I was once again at sea, boys (At sea, boys)
| Ах, так вот, я снова был в море, мальчики (В море, мальчики)
|
| The same ol' garbage over and over again ('gain 'gain)
| Один и тот же старый мусор снова и снова («выигрыш»)
|
| So on the stamp the caps’n and make some noise, boys (Some noise boys!)
| Так что нажимайте кепки и шумите, мальчики (Шумите, мальчики!)
|
| And join me all and singing the ol' sweet refrain ('frain 'frain)
| И присоединяйтесь ко мне всем и пойте старый сладкий рефрен ('frain' frain)
|
| Paddy, lay back (Paddy, lay back)!
| Пэдди, ложись (Пэдди, ложись)!
|
| Take in yer slack (take in yer slack)!
| Возьми свою слабину (возьми свою слабину)!
|
| Take a turn around the capstan, heave a pawl
| Повернитесь вокруг шпиля, поднимите собачку
|
| All around ship stations, boys, be handy!
| Все вокруг корабельных станций, мальчики, будьте наготове!
|
| For we’re bound for Valaparaiser 'round the Horn! | Ибо мы направляемся к Валапарайзеру вокруг Горна! |