| When I was a rover, met a four leaf clover, she was Irish as the day was long
| Когда я был марсоходом, встретил четырехлистный клевер, она была ирландкой, так как день был длинным
|
| I thought she’d give it to me maybe, now she’s married with a baby,
| Я думал, что она, может быть, отдаст его мне, теперь она замужем с ребенком,
|
| I’ve been dodging bullets all along
| Я все время уворачивался от пуль
|
| Man, we would creep but never lost no sleep, I would cut cat nip into the weed,
| Чувак, мы бы ползали, но никогда не теряли сна, я бы врезался кошачьей мятой в траву,
|
| nobody was the wiser but they could have been higher and it meant more money
| никто не был мудрее, но они могли быть выше, а это означало больше денег
|
| for me
| для меня
|
| Here’s to not getting caught, doctor it’s only a graze
| Вот чтобы не попасться, доктор, это всего лишь царапина
|
| Spinning like a top, running like a villain and the years are going by like days
| Крутится как волчок, бежит как злодей, а годы проходят как дни
|
| School bus, I got on it, I was nearly catatonic,
| Школьный автобус, я сел в него, я был почти в кататоническом состоянии,
|
| I couldn’t speak a goddamn word Homeroom class, forge a hall pass and we would
| Я не мог произнести ни слова, классный класс, подделал пропуск в холл, и мы бы
|
| get higher than the birds
| стать выше птиц
|
| My foolish nature, the chase for the paper, I would deal in the broad daylight
| Моя глупая натура, погоня за бумагой, я бы торговал средь бела дня
|
| 18 years old, head full of psilocybin and howling at the moon all night
| 18 лет, голова полна псилоцибина и воет на луну всю ночь
|
| Small town shadows, clean out of sight, nothing to fear but the coming of that
| Маленькие городские тени, чистые вне поля зрения, нечего бояться, кроме наступления этого
|
| morning light
| Утренний свет
|
| Ducking and dodging and diving for that rent, if it couldn’t be broken,
| Прыгать, уворачиваться и нырять за эту ренту, если ее нельзя сломать,
|
| it could be bent
| это может быть согнуто
|
| Washing dishes, stealing kisses, making our deals on the side
| Мыть посуду, красть поцелуи, заключать сделки на стороне
|
| She said are you ready honey, we got gas money, going on a real long ride
| Она сказала, ты готов, дорогая, у нас есть деньги на бензин, и мы собираемся в очень долгую поездку
|
| Lying like a rug, prescription drugs, old guitars, new girlfriends
| Ложь как ковер, отпускаемые по рецепту лекарства, старые гитары, новые подруги
|
| Everybody shunned me, I just thought that it was funny and I’d do it all over
| Все сторонились меня, я просто думал, что это смешно, и я буду делать это повсюду
|
| again | очередной раз |