| The seed of the apothecary, an heir to aided ends
| Семя аптекаря, наследника помощи
|
| She loves the sound they make as they expel
| Ей нравится звук, который они издают, когда выталкивают
|
| A breath, the soul from their chest
| Дыхание, душа из груди
|
| She laughs a little, but never makes a sound
| Она немного смеется, но никогда не издает ни звука
|
| She swears she’s offering you something savory (What lies she tells)
| Она клянется, что предлагает вам что-то вкусное (Что она лжет)
|
| So take a drink, her product’s number one (Right down the hatch)
| Так что выпейте, ее продукт номер один (Прямо в люк)
|
| And now, it seems, a smooth intoxication, well,
| А сейчас, кажется, гладкий опьяненье, ну,
|
| Just one drop is more than enough
| Одной капли более чем достаточно
|
| She never dwells on penitence,
| Она никогда не останавливается на раскаянии,
|
| Advancing in a haze
| Продвижение в тумане
|
| A million men have reached an end,
| Миллион мужчин достиг конца,
|
| A side effect of incompetence
| Побочный эффект некомпетентности
|
| She laughs a little, but never smiles
| Она немного смеется, но никогда не улыбается
|
| She swears she’s offering you something savory (What lies she tells)
| Она клянется, что предлагает вам что-то вкусное (Что она лжет)
|
| So take a drink, her product’s number one (Right down the hatch)
| Так что выпейте, ее продукт номер один (Прямо в люк)
|
| And now, it seems, a smooth intoxication, well,
| А сейчас, кажется, гладкий опьяненье, ну,
|
| Just one drop is more than enough
| Одной капли более чем достаточно
|
| She has her superstitions
| У нее есть свои суеверия
|
| They’ve got their rational on call
| У них есть свое рациональное решение по вызову
|
| (They never saw it coming, they never stood a chance)
| (Они никогда не предвидели этого, у них не было шансов)
|
| Shes got a new tradition, involving ethylene glycol
| У нее появилась новая традиция, связанная с этиленгликолем.
|
| (They never saw it coming, they never stood a chance)
| (Они никогда не предвидели этого, у них не было шансов)
|
| She has no apprehension, habit sustains her wickedness
| У нее нет опасений, привычка поддерживает ее злобу
|
| (They never saw it coming, they never stood a chance)
| (Они никогда не предвидели этого, у них не было шансов)
|
| With the weight of the world on her shoulders, she
| С тяжестью мира на плечах она
|
| Don’t want none of the sins as they unfurl in her palms, in her palms
| Не хочу ни одного из грехов, когда они разворачиваются в ее ладонях, в ее ладонях
|
| Take this bottle | Возьми эту бутылку |