| Reflections After Jane (оригинал) | Размышления После Джейн (перевод) |
|---|---|
| Butterflies with gilded wings this morning | Бабочки с золотыми крыльями этим утром |
| Touched the red sun and the rain | Коснулся красного солнца и дождя |
| On the bridge the workers pass in threes and fours and | По мосту рабочие проходят тройками и четверками и |
| fives | пятерки |
| To my sleeplessness | К моей бессоннице |
| Reflections after Jane | Размышления после Джейн |
| How I long to live inside a window | Как я хочу жить в окне |
| By the sighing motorway | По вздыхающей автомагистрали |
| Feel the city searching for my loneliness | Почувствуй, как город ищет мое одиночество |
| In all the dust and glass | Во всей пыли и стекле |
| Reflections after Jane | Размышления после Джейн |
| And I see her all on a golden Sunday | И я вижу ее всю в золотое воскресенье |
| With her hair so dark in the rain | С ее волосами, такими темными под дождем |
| Who is in the newspapers this month or week or year | Кто фигурирует в газетах в этом месяце, неделе или году |
| My silent friend | Мой молчаливый друг |
| I can starve my life into a deeper sleep | Я могу морить свою жизнь голодом до более глубокого сна |
| Remembering | Вспоминая |
| Reflections after Jane | Размышления после Джейн |
