| Mrs. Jones and I were dreaming of the moon
| Миссис Джонс и я мечтали о луне
|
| On Wednesday afternoons without a cloud
| По средам после обеда без облаков
|
| And the mirage of a suburb in the rain
| И мираж пригорода под дождем
|
| On a train and drifting down
| В поезде и дрейфовать вниз
|
| Oh, Miss Lloyd, your smiling eyes are in my mind
| О, мисс Ллойд, я думаю о твоих улыбающихся глазах.
|
| Holidays and nights away and quieter times
| Праздники и ночи напролет и более спокойные времена
|
| What’s in the game that we both play
| Что в игре, в которую мы оба играем
|
| Walking our dogs in the rain, anyway?
| В любом случае, выгуливать наших собак под дождем?
|
| And we think about the things that we have done
| И мы думаем о том, что мы сделали
|
| What our love’s become, as we drift down
| Во что превратилась наша любовь, когда мы дрейфуем вниз
|
| And our glowing eyes are filled with silent rooms
| И наши горящие глаза наполнены безмолвными комнатами
|
| Alleyways and evenings that we found
| Переулки и вечера, которые мы нашли
|
| Oh, Miss Lloyd, your smiling eyes are in my mind
| О, мисс Ллойд, я думаю о твоих улыбающихся глазах.
|
| Holidays and nights away and quieter times
| Праздники и ночи напролет и более спокойные времена
|
| What’s in the game that we both play
| Что в игре, в которую мы оба играем
|
| Walking our dogs in the rain, anyway?
| В любом случае, выгуливать наших собак под дождем?
|
| And it’s a five day morning
| И это пятидневное утро
|
| As I am in the rain
| Когда я под дождем
|
| And I don’t know if I’ll see you again
| И я не знаю, увижу ли я тебя снова
|
| Again, again, again, again, again, again, again, again, again
| Снова, снова, снова, снова, снова, снова, снова, снова, снова
|
| Mrs. Jones and I were dreaming of the moon
| Миссис Джонс и я мечтали о луне
|
| On Wednesday afternoons without a cloud
| По средам после обеда без облаков
|
| And the mirage of a suburb in the rain
| И мираж пригорода под дождем
|
| On a train and drifting down | В поезде и дрейфовать вниз |