| following the line of the tide reclining
| по линии прилива
|
| living on the fat of the sweet sun shining
| живя на жире сладкого сияющего солнца
|
| drawing on the times aligning
| опираясь на согласование времен
|
| walking on the long horizon
| прогулка по далекому горизонту
|
| there’s a little black spot in the sky with diamonds
| на небе есть маленькое черное пятно с бриллиантами
|
| living off the fat of the sweet sun shining
| живя за счет жира сладкого сияющего солнца
|
| drawn upon the times colliding
| нарисовано на временах, сталкивающихся
|
| walking on the wide horizon
| прогулка по широкому горизонту
|
| never never never never never
| никогда никогда никогда никогда никогда
|
| never never never never never
| никогда никогда никогда никогда никогда
|
| never
| никогда
|
| the number on the back of the sign is rising
| число на обратной стороне знака увеличивается
|
| the gamelan attack of the trines aligning
| атака гамелана тригонов, выстраивающихся в ряд
|
| chance will leave the sky bedizened
| шанс оставит небо усыпанным
|
| sliding on the wide horizon
| скользя по широкому горизонту
|
| never is the start of a clever lying
| никогда не является началом умной лжи
|
| staring at the black of the blind spot hiding
| глядя на черноту скрытого слепого пятна
|
| the universe’s private bower
| частная беседка вселенной
|
| these are none but shining hours | это не что иное, как сияющие часы |