| Maybe you should work for «sick of it all»
| Может быть, вам стоит работать на «все это надоело»
|
| Or get a job with the l.a.p.d.
| Или устроиться на работу в L.A.P.D.
|
| Did someone switch your ritalin with ephedrine?
| Кто-то заменил ваш риталин на эфедрин?
|
| Just don’t take your fucking problems out on me.
| Только не вываливай на меня свои гребаные проблемы.
|
| I’d buy you a little fuzzy bunny
| Я бы купил тебе маленького пушистого кролика
|
| I’d put you on my x-mas card list
| Я бы включил тебя в свой список рождественских открыток
|
| If you’d promise not to take your job so seriously
| Если бы вы пообещали не относиться к своей работе так серьезно
|
| And realize you don’t have to be so pissed.
| И поймите, что вам не нужно так злиться.
|
| Life ain’t all that bad. | Жизнь не так уж и плоха. |
| life ain’t all that bad.
| жизнь не так уж и плоха.
|
| Even if henry rollins is your dad.
| Даже если Генри Роллинз твой отец.
|
| Life ain’t all that bad. | Жизнь не так уж и плоха. |
| life ain’t all that bad.
| жизнь не так уж и плоха.
|
| Buck up litter camper, don’t be sad.
| Встряхнись, мусорщик, не грусти.
|
| Maybe you could go hunting with ted nugent
| Может быть, вы могли бы пойти на охоту с Тедом Ньюджентом
|
| And see how many animals you could kill.
| И посмотрите, сколько животных вы можете убить.
|
| I’d pay all of my friends just to hang out with you
| Я бы заплатил всем своим друзьям только за то, чтобы пообщаться с тобой
|
| And take you out to sizzler for a meal.
| И отведи тебя в горячее на еду.
|
| I’d take you to my favorite karoke bar
| Я бы отвел тебя в мой любимый караоке-бар
|
| And you sing «let the sunshine in».
| А ты поешь «впусти солнышко».
|
| You could stomp my ass into oblivion
| Ты мог бы втоптать мою задницу в забвение
|
| But that doesn’t mean i’ll put up with your shit. | Но это не значит, что я буду мириться с твоим дерьмом. |