| alone at last. | наконец-то один. |
| just nostalgia and I
| просто ностальгия и я
|
| we were sure to have a blast.
| мы обязательно повеселимся.
|
| for you it was just another Sunday
| для тебя это было просто еще одно воскресенье
|
| in a small Indiana town.
| в маленьком городке в Индиане.
|
| I went by the place where you and I
| Я прошел мимо того места, где мы с тобой
|
| wrote our names in wet cement
| написали наши имена на мокром цементе
|
| and for a moment remembered how it felt
| и на мгновение вспомнил, как это было
|
| to have no one understand that there’s this dream
| Чтобы никто не понял, что есть этот сон
|
| and they’re not part of it. | и они не являются его частью. |
| how soon we do forget.
| как скоро мы забываем.
|
| the house was gone but the piano lingers on
| дом ушел, но фортепиано продолжает
|
| and so does the fire that burned it to the ground.
| то же самое относится и к огню, который сжег его дотла.
|
| you can take away all of my rights to see the day
| вы можете лишить меня всех прав видеть день
|
| but you can’t take away my love for the day.
| но ты не можешь отнять у меня любовь на день.
|
| then there’s the time that you took me aside
| тогда есть время, когда ты отвел меня в сторону
|
| and said I was not your only son
| и сказал, что я не твой единственный сын
|
| childhood is so fucked up.
| детство такое испорченное.
|
| I never had any closer friends
| У меня никогда не было близких друзей
|
| than the ones I had when I was young.
| чем те, которые у меня были, когда я был молод.
|
| alone again just you and I
| снова одни только ты и я
|
| nostalgia wave goodbye.
| волна ностальгии до свидания.
|
| I think it’s time for me to go.
| Думаю, мне пора идти.
|
| Every day I come by your house and I pick you up
| Каждый день я прихожу к тебе домой и забираю тебя
|
| We go out we have a few drinks
| Мы выходим, выпиваем немного
|
| And a few laughs in the spring
| И немного смеха весной
|
| You know what the best part of my day is?
| Знаешь, какая лучшая часть моего дня?
|
| For about 10 seconds from when I pull up to the curb to when I get to your door
| Примерно 10 секунд с момента, когда я подъезжаю к тротуару, до момента, когда я подхожу к вашей двери.
|
| Cause I think maybe I’ll get up there and knock on the door
| Потому что я думаю, может быть, я встану и постучу в дверь
|
| And you won’t be there
| И тебя там не будет
|
| No goodbye, no see ya later no nothing
| Ни до свидания, ни увидимся позже, ничего
|
| Just left
| Просто ушел
|
| I don’t know much but I know that | Я мало что знаю, но я знаю, что |