| Dirt (оригинал) | Грязь (перевод) |
|---|---|
| Every morning after | Каждое утро после |
| Will be shades of grey | Будут оттенки серого |
| All spotlight sunrise | Все в центре внимания восход солнца |
| Or bruised sunset | Или ушибленный закат |
| When the clock stops | Когда часы останавливаются |
| And everything is stale and still | И все несвежее и все еще |
| And the rust finally shows | И ржавчина наконец показывает |
| On everything we’ve gathered | На все, что мы собрали |
| All of your plans | Все ваши планы |
| All of your promises | Все ваши обещания |
| All those revolutions | Все эти революции |
| Your resolve | Ваша решимость |
| All of your power | Вся твоя сила |
| And all your pride | И вся твоя гордость |
| Will all be nothing | Будет ли все ничего |
| Nothing but dirt | Ничего, кроме грязи |
| In the end what remains? | В конце концов, что остается? |
| Not the body | Не тело |
| Nor forgotten hours | Ни забытых часов |
| Drowned in drink | Утонул в напитке |
| Our lives flicker | Наша жизнь мерцает |
| The soul is just | Душа просто |
| A collusion of senses | Сговор чувств |
| It’s just our deeds | Это просто наши дела |
| That see morning | Это утро |
| Book ended by black | Книга заканчивается черным |
| We are water dripping | Мы капаем водой |
| From leaking, rusted taps | От протекающих, ржавых кранов |
| The sound of clocks | Звук часов |
| Twitching through dust | Подергивание сквозь пыль |
| We are | Мы |
| Flickering embers | Мерцающие угли |
| In dusty ashtrays | В пыльных пепельницах |
| We are the dirt | Мы грязь |
| We are just dregs | Мы просто отбросы |
| We are water dripping | Мы капаем водой |
| From rusted taps | Из ржавых кранов |
| We are dirt | Мы грязь |
| This is all we paint | Это все, что мы рисуем |
| Blank canvas, blank canvas | Чистый холст, чистый холст |
| Humanity is aches | Человечество болит |
| Creaking joints | Скрип суставов |
| Hunched shoulders | Сгорбленные плечи |
| Traces of blood on bed sheets | Следы крови на простынях |
| Persistent benign tumours | Стойкие доброкачественные опухоли |
| This is all we paint | Это все, что мы рисуем |
| All of your power | Вся твоя сила |
| And all your pride | И вся твоя гордость |
| Will all be nothing | Будет ли все ничего |
| Nothing but dirt | Ничего, кроме грязи |
| In the end what remains? | В конце концов, что остается? |
| Not the body | Не тело |
| Nor forgotten hours | Ни забытых часов |
| Drowned in drink | Утонул в напитке |
| Our lives flicker | Наша жизнь мерцает |
| The soul is just | Душа просто |
| A collusion of senses | Сговор чувств |
| It’s just our deeds | Это просто наши дела |
| That see morning | Это утро |
| Book ended by black | Книга заканчивается черным |
| We are water dripping | Мы капаем водой |
| From leaking, rusted taps | От протекающих, ржавых кранов |
| The sound of clocks | Звук часов |
| Twitching through dust | Подергивание сквозь пыль |
| We are | Мы |
| Flickering embers | Мерцающие угли |
| In dusty ashtrays | В пыльных пепельницах |
| We are the dirt | Мы грязь |
| We are just dregs | Мы просто отбросы |
| We are water dripping | Мы капаем водой |
| From rusted taps | Из ржавых кранов |
| We are dirt | Мы грязь |
