| He called me to pay my debts
| Он позвонил мне, чтобы заплатить мои долги
|
| The crack in his voice was a sign of regret
| Трещина в его голосе была признаком сожаления
|
| A deal he proposed of mutual benefit
| Сделка, которую он предложил обоюдной выгоды
|
| But the knot in my gut told me to stand back
| Но узел в моем животе сказал мне отступить
|
| How could you presume the remedy for the unknown?
| Как вы могли предполагать лекарство от неизвестного?
|
| Liquefied asphyxiation
| Жидкое удушье
|
| Desperate times call for desperate measures
| Отчаянные времена требуют отчаянных мер
|
| Take the drugs to numb the senses
| Примите наркотики, чтобы онеметь чувства
|
| Sweet euphoria…
| Сладкая эйфория…
|
| When the last drop has fallen
| Когда упала последняя капля
|
| Inject the deadliest poison
| Впрыснуть самый смертоносный яд
|
| Falling away from insanity
| Отпадение от безумия
|
| Sweet euphoria…
| Сладкая эйфория…
|
| How could the dawn wait a moment?
| Как мог рассвет ждать мгновенье?
|
| The nights are the shortest
| Ночи самые короткие
|
| The court has been summoned
| Суд был созван
|
| Bring in the accused
| Привлечь обвиняемого
|
| «I plead the fifth», he yelled
| «Я умоляю пятого», — крикнул он.
|
| When asked to take the stand
| Когда вас попросили выступить
|
| Your are certified fraud, one of the best
| Ваш сертифицированный мошенник, один из лучших
|
| But it’s not your life on trial
| Но это не твоя жизнь под судом
|
| It’s the chance to make amends
| Это шанс загладить свою вину
|
| Pour that man another
| Налейте этому мужчине еще
|
| Cause he might let you bleed
| Потому что он может позволить тебе истекать кровью
|
| If you’re nice
| Если ты хороший
|
| Salvation always a price
| Спасение всегда в цене
|
| Take the drugs to numb the senses
| Примите наркотики, чтобы онеметь чувства
|
| Sweet euphoria…
| Сладкая эйфория…
|
| When the last drop has fallen
| Когда упала последняя капля
|
| Inject the deadliest poison
| Впрыснуть самый смертоносный яд
|
| Falling away from insanity
| Отпадение от безумия
|
| Sweet euphoria…
| Сладкая эйфория…
|
| How could the dawn wait a moment?
| Как мог рассвет ждать мгновенье?
|
| The nights are the shortest | Ночи самые короткие |