| A little too big and a little too small
| Слишком большой и слишком маленький
|
| The thing is that life isn’t one size fits all
| Дело в том, что жизнь не подходит всем
|
| So take a sip and a couple of bites
| Так что сделайте глоток и пару кусочков
|
| And lay back to feast with your own eyes
| И откинуться на пир своими глазами
|
| Down down down the rabbit hole!
| Вниз вниз по кроличьей норе!
|
| Wake up to see the tiny world at your feet
| Просыпайтесь, чтобы увидеть крошечный мир у ваших ног
|
| A giant surprise, yours alone to meet
| Гигантский сюрприз, который только вам предстоит встретить
|
| There’s no way up, so don’t wallow in fear
| Пути наверх нет, так что не валяйтесь в страхе
|
| No need to drown in a pool of your own tears
| Не нужно тонуть в луже собственных слез
|
| Down down down the rabbit hole!
| Вниз вниз по кроличьей норе!
|
| Down!
| Вниз!
|
| (She's falling! She’s falling down!)
| (Она падает! Она падает!)
|
| How did I wind up here?
| Как я оказался здесь?
|
| With this strange crowd?
| С этой странной толпой?
|
| When will my feet hit the ground?
| Когда мои ноги коснутся земли?
|
| (She's falling! She’s falling down!)
| (Она падает! Она падает!)
|
| How did I wind up here?
| Как я оказался здесь?
|
| In this strange land
| В этой странной стране
|
| When will I find…
| Когда я найду…
|
| Time and time again
| Снова и снова
|
| We seek the answers
| Мы ищем ответы
|
| Time and time again
| Снова и снова
|
| We fail to question
| Мы не задаем вопросов
|
| Time and time again
| Снова и снова
|
| We go down, down, down…
| Мы спускаемся вниз, вниз, вниз...
|
| Now let’s just skip straight to chapter eight
| Теперь давайте сразу перейдем к восьмой главе.
|
| She’s tired of your so-called friendly debate
| Она устала от ваших так называемых дружеских дебатов.
|
| The riddles and tales you present to appease
| Загадки и сказки, которые вы рассказываете, чтобы успокоить
|
| Will be of no help when she’s down to her knees
| Не поможет, когда она опустится на колени
|
| Down down down the rabbit hole!
| Вниз вниз по кроличьей норе!
|
| Through trial and error one must learn to accept
| Путем проб и ошибок нужно научиться принимать
|
| But that’s not the case, here, we’re taught to forget
| Но это не так, здесь нас учат забывать
|
| Don’t you think for a second that the rules are dead
| Вам ни на секунду не кажется, что правила мертвы
|
| What’s that my dear? | Что это, мой дорогой? |
| Off with her head!
| Отруби ей голову!
|
| Down down down the rabbit hole!
| Вниз вниз по кроличьей норе!
|
| Down!
| Вниз!
|
| (She's falling! She’s falling down!)
| (Она падает! Она падает!)
|
| How did I wind up here?
| Как я оказался здесь?
|
| With this strange crowd?
| С этой странной толпой?
|
| When will my feet hit the ground?
| Когда мои ноги коснутся земли?
|
| (She's falling! She’s falling down!)
| (Она падает! Она падает!)
|
| How did I wind up here?
| Как я оказался здесь?
|
| In this strange land
| В этой странной стране
|
| When will I find…
| Когда я найду…
|
| How did we get here to a place where the notes don’t sound?
| Как мы попали в место, где ноты не звучат?
|
| How did we get here to a place that stands alone in a crowd?
| Как мы попали сюда, в место, которое стоит особняком в толпе?
|
| Take me back to that field that I’ve never been
| Верни меня в то поле, где я никогда не был
|
| Take me back to that sky that I’ve never seen
| Верни меня в то небо, которого я никогда не видел
|
| How did we let the sound slip away?
| Как мы упустили звук?
|
| How did we let the sound slip away? | Как мы упустили звук? |