| Quelques secondes de nos vies
| Несколько секунд нашей жизни
|
| Je les aurai tant mal appris
| Я бы выучил их так плохо
|
| Quand tu me berces il fait si bon
| Когда ты качаешь меня, мне так хорошо
|
| Faudra-t-il en perdre raison
| Придется ли нам потерять разум
|
| Aux chevaliers de nos espaces
| Рыцарям наших просторов
|
| Ô jeune pousse qui naquit
| О молодой побег, который родился
|
| Avant que de jouir à trépasse
| Прежде чем кончить, чтобы уйти
|
| Envole-toi vers ton maquis
| Улетай к своему маки
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| On en massacrera des mots
| Мы убьем слова
|
| À jouer à porte-drapeau
| Играть знаменосцем
|
| Les infinis rigolent bien
| Бесконечности хорошо смеются
|
| De voir crever quelques terriens
| Чтобы увидеть, как некоторые земляне умирают
|
| J’enlacerai mes godillots
| Я обниму свои сапоги
|
| Pour savoir t’es qui toi t’es qui
| Чтобы знать, кто ты, кто ты
|
| Sur une valse ou un tango
| На вальсе или танго
|
| Maquis t’es quoi qui t’es maquis
| маки кто ты такой кто ты маки
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Quand on aura perdu nos bras
| Когда мы потеряли руки
|
| À force de gueuler si bas
| От такого низкого крика
|
| Est-ce qu’il faudra ou est-ce qu’il faut
| Придется или придется
|
| Se couper en mille morceaux
| Разрежь себя на тысячу кусочков
|
| J’aurai connu deux mains des fois
| Я бы знал две руки иногда
|
| Qui m’auraient dit vas-y tant pis
| Кто бы сказал мне идти вперед слишком плохо
|
| Ne scintillons rien qu’une fois
| Давайте только мерцать один раз
|
| Pour éclairer notre Maquis
| Чтобы осветить наш Маки
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard
| макизар
|
| Maquis
| маки
|
| Maquisard | макизар |