| En silence (оригинал) | Молча (перевод) |
|---|---|
| Sans méandres ni détours | Без меандров и обходов |
| En silence | Тихо |
| Je chante l’amour | я пою о любви |
| En silence | Тихо |
| Les amours toujours | Любит всегда |
| En silence | Тихо |
| Jusqu’au lever du jour | До рассвета |
| En silence | Тихо |
| Si t’arrêtes pas immédiatement | Если ты не остановишься сейчас |
| Je te coulerai dans le ciment | Я утоплю тебя в цементе |
| Si tu continues, tu s’ras prévenue | Если вы продолжите, вы будете предупреждены |
| Je te casse les os et je t’aime en morceaux | Я ломаю твои кости, и я люблю тебя на куски |
| Après le lever du jour | После восхода солнца |
| En silence | Тихо |
| Les mots doux d’amour | сладкие слова любви |
| En silence | Тихо |
| M’aimeras tu toujours | ты всегда будешь любить меня |
| En silence | Тихо |
| Mon amour en silence | Моя любовь в тишине |
| Si c’est tous les jours | Если это каждый день |
| En silence | Тихо |
| Oui je t’aimerais vraiment si fort | Да, я действительно так сильно тебя люблю |
| Que tu verras de près l’amour et la mort | Что ты увидишь любовь и смерть вблизи |
| T’es vraiment super, je suis fou de toi | Ты действительно великолепен, я без ума от тебя |
| Même si j’en n’ai pas l’air, je t’aime loin de moi | Хоть я и не выгляжу, я люблю тебя далеко от себя |
| Mais ça fait rien | Но это не имеет значения |
| J’y crois toujours | я все еще верю |
| En silence | Тихо |
| A l’amour pour l’amour | Любить за любовь |
| En silence | Тихо |
| Et je chanterai toujours | И я всегда буду петь |
| En silence | Тихо |
| Les amours des amours de mes amours | Любовь любви моей любви |
| En silence | Тихо |
| Et c’est | И это |
| Pour ça | Для этого |
| Que je chante | что я пою |
| Je chante | я пою |
| En silence | Тихо |
| Nan c’est pas en silence; | Нет, это не в тишине; |
| c’est en silence | тихо |
| En silence | Тихо |
| Nan nan nan c’est en silence | нет нет нет молчит |
| En silence | Тихо |
| Ohrrrr | Орррр |
