| Você não sabe quanta falta me faz
| Ты не знаешь, как сильно я скучаю по тебе
|
| Em todos os momentos que vivemos
| Во все моменты, когда мы живем
|
| Quando dizia que esse mundo é pequeno pra
| Когда он сказал, что этот мир слишком мал для
|
| Pessoas que sejam tão grande
| Люди, которые такие большие
|
| No movimento do barco você não suportou
| В движении лодки ты не выдержал
|
| A tempestade e os ventos…
| Буря и ветер...
|
| E numa noite de inverno
| И зимней ночью
|
| Percebi que seus olhos não estavam brilhando
| Я заметил, что твои глаза не сияли
|
| Dói recordar seu sorriso no meu porta-retratos
| Мне больно вспоминать твою улыбку в моей фоторамке
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Meu coração em pedaços, juntando estilhaços
| Мое сердце на куски, собирая кусочки
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Que nunca mais poderia escutar os seus passos
| Что я больше никогда не смогу услышать твои шаги
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Demorou tanto, mas agora percebi
| Это заняло так много времени, но теперь я понял
|
| E posso contemplar com meus olhos…
| И я вижу своими глазами...
|
| As flores caem…
| Цветы падают...
|
| As flores caem no Jardim chegando o outono
| Цветы опадают в саду с наступлением осени
|
| Você embarcou num sono profundo
| Вы погрузились в глубокий сон
|
| Desistiu de viver nesse mundo
| Отказался от жизни в этом мире
|
| Não foi como eu imaginei…
| Не так я себе это представлял...
|
| E suas pétalas
| и его лепестки
|
| Voaram com as décadas
| Летела с десятилетиями
|
| Foi o resultado de uma vida tão monótona
| Это было результатом такой монотонной жизни
|
| Como numa ópera
| как в опере
|
| Nota-por-nota
| нота за нотой
|
| A canção vai nos dizendo o que o futuro me trás como presente
| Песня рассказывает нам, что будущее приносит мне в подарок
|
| Dói recordar seu sorriso no meu porta-retratos
| Мне больно вспоминать твою улыбку в моей фоторамке
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Meu coração em pedaços, juntando estilhaços
| Мое сердце на куски, собирая кусочки
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Que nunca mais poderia escutar os seus passos | Что я больше никогда не смогу услышать твои шаги |
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Demorou tanto, mas agora percebi
| Это заняло так много времени, но теперь я понял
|
| E posso contemplar com meus olhos…
| И я вижу своими глазами...
|
| A saudade me vence
| Тоска переполняет меня
|
| A idade me afronta
| возраст оскорбляет меня
|
| E minhas perguntas quem vai responder?
| И кто ответит на мои вопросы?
|
| Preciso ir em frente
| мне нужно идти вперед
|
| As malas tão prontas
| Сумки так упакованы
|
| Acerto de contas não da pra correr
| Расчет не может работать
|
| Pois vou seguir a correnteza
| Ну, я буду следить за текущим
|
| Na certeza que um dia eu possa encontrar o mar
| В уверенности, что однажды я смогу найти море
|
| E impedir que existam chances
| И предотвратить шансы
|
| De um amor se sucumbir e uma lágrima secar…
| Любви поддаться и слезы высохнуть ...
|
| Dói recordar seu sorriso no meu porta-retratos
| Мне больно вспоминать твою улыбку в моей фоторамке
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Meu coração em pedaços, juntando estilhaços
| Мое сердце на куски, собирая кусочки
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Que nunca mais poderia escutar os seus passos
| Что я больше никогда не смогу услышать твои шаги
|
| Eu nunca imaginei…
| Я никогда не представлял…
|
| Demorou tanto, mas agora percebi
| Это заняло так много времени, но теперь я понял
|
| E posso contemplar com meus olhos… | И я вижу своими глазами... |