| In the army of the Union we are marching in the van
| В армии Союза мы идем в фургоне
|
| And will do the work before us, if the bravest soldiers
| И сделает дело перед нами, если храбрейшие солдаты
|
| Can
| Могу
|
| We will drive the Rebel forces from their strongholds
| Мы изгоним силы повстанцев из их укреплений
|
| To the sea
| К морю
|
| And will live and die together in the Army of the Free
| И будем жить и умереть вместе в Армии Свободы
|
| We may rust beneath inaction, we may sink beneath
| Мы можем заржаветь под бездействием, мы можем утонуть под
|
| Disease
| Болезнь
|
| The summer sun may scorch us or the winter’s blasts may
| Летнее солнце может опалить нас или зимние взрывы могут
|
| Freeze
| Заморозить
|
| But whatever may befall us, we will let the Rebels see
| Но что бы с нами ни случилось, мы позволим повстанцам увидеть
|
| That unconquered we shall still remain the Army of the
| Что непокоренными мы все равно останемся Армией
|
| Free
| Бесплатно
|
| The Army of the Free, in the Army of the Free
| Армия свободных, в армии свободных
|
| That unconquered we shall still remain the Army of the
| Что непокоренными мы все равно останемся Армией
|
| Free
| Бесплатно
|
| We have Butterfield the daring and we’ve Martindale the
| У нас есть смелый Баттерфилд и Мартиндейл
|
| Cool
| прохладно
|
| Where could we learn the art of war within a better
| Где мы могли бы научиться искусству войны в лучшем
|
| School
| Школа
|
| Add Morell to the list of names and we must all agree
| Добавьте Морелла в список имен, и мы все должны согласиться
|
| We have the finest Generals in the Army of the Free
| У нас есть лучшие генералы в Армии Свободы
|
| The Army of the Free, in the Army of the Free
| Армия свободных, в армии свободных
|
| We have the finest Generals in the Army of the Free
| У нас есть лучшие генералы в Армии Свободы
|
| Then hurrah for our Division, may it soon be called to
| Тогда ура нашей дивизии, пусть она скоро будет призвана
|
| Go
| Идти
|
| To add its strength to those who have advanced to meet
| Чтобы добавить свою силу тем, кто продвинулся, чтобы встретить
|
| The foe
| враг
|
| God bless it, for we know right well, wherever it may
| Благослови его Бог, ибо мы прекрасно знаем, где бы он ни
|
| Be
| Быть
|
| 'Twill never fail to honor our great Army of the Free
| «Мы никогда не перестанем чтить нашу великую Армию Свободных
|
| The Army of the Free, in the Army of the Free
| Армия свободных, в армии свободных
|
| 'Twill never fail to honor our great Army of the Free | «Мы никогда не перестанем чтить нашу великую Армию Свободных |