| Che è stato dei miei ricordi
| Это было из моих воспоминаний
|
| Son visioni o pura pazzia?
| Являются ли они видениями или чистым безумием?
|
| Fardelli pesanti e informi
| Тяжелые и бесформенные ноши
|
| Resti della mia compagnia
| Остатки моей компании
|
| Come sciami volata nel nulla
| Как рои летели в разреженный воздух
|
| Dell’abbandonarmi sola tra i perchè
| Отказаться от себя в одиночестве среди почему
|
| Di nien’t altro che una borsa vuota, e a divorar la terra
| Ничего не говори, кроме пустого мешка, и пожрать землю
|
| Nel timore che sparisca assieme a me
| Из-за страха, что он исчезнет со мной
|
| E in fronte (uh ah) ad uno specchio solo (uh ah)
| И перед (э-э-э) единственным зеркалом (э-э-э)
|
| Son sorpreso dall’intuizion
| Я удивлен интуицией
|
| Di un treno (uh ah) calato al suolo (uh ah)
| Поезда (э-э-э), опущенного на землю (э-э-э)
|
| Di una nuova chiara emozion
| Из новой ясной эмоции
|
| Tra orologi che batton l’ebbrezza
| Среди часов, которые бьют опьянение
|
| Di un vagare indietro senza frenesia
| Бродя назад без безумия
|
| Spaventata dal riflesso di una vecchia giovinezza
| Испуганный отражением старой юности
|
| Salgo a bordo ma non so se per fuggire via | Я сажусь на борт, но не знаю, бежать ли мне |