| Fiaccola breccia di un rogo
| Прорыв факела кола
|
| Che cerca conforto nell’aria
| Кто ищет комфорта в воздухе
|
| Una menzogna nel giogo
| Ложь в ярме
|
| Di un giustizia sommaria
| Суммарное правосудие
|
| Dicono che i nomadi
| Говорят кочевники
|
| Spensero il sol di una notte
| Однажды ночью они потушили солнце
|
| Sciolta tra luoghi comuni e finte verità
| Растворенный между клише и ложной правдой
|
| Placida accolse le voglie
| Плацида приняла тягу
|
| Di un verginità ormai svanita
| Из девственности, которая теперь исчезла
|
| La rabbia di un padre alle soglie
| Гнев отца на пороге
|
| Spinse a un storia sbiadita
| Он подтолкнул к выцветшей истории
|
| La notte che rendevano
| Ночь, которую они сделали
|
| Al sonno di una prima volta
| К сну в первый раз
|
| È celata da un vago timore nell’aridità
| Он скрыт смутным страхом в сухости
|
| Fredda mentì ingannevole
| Холодно солгал лживо
|
| Nell’indecenza dissolta
| В растворенной непристойности
|
| I nomadi — disse — rapiron la mia nudità
| Кочевники, - сказал он, - украли мою наготу
|
| Tardi affondò nel rimorso
| Тарди погрузился в раскаяние
|
| Di una menzogna rapita
| похищенной лжи
|
| Da un’indolenza che ha perso
| От праздности, которую он потерял
|
| Ciò che ha più pudico in vita
| Что скромнее в жизни
|
| Nel gioco di farneticar
| В игре бреда
|
| Di un falso comune ora acceso
| Из поддельного муниципалитета сейчас
|
| Da vano desio di diventar signora ma
| От напрасного желания стать дамой, но
|
| Senza virtù nè dignità incapace di portarne il peso
| Без добродетели или достоинства не в состоянии нести бремя
|
| E un fango su rami bruciati è la sua umanità
| И грязь на сгоревших ветвях - его человечность
|
| Nella terra di maschere affrante in TV
| В стране масок, разбитых по телевизору
|
| Di letarghi impuniti e di rabbiosi santi
| Безнаказанной летаргии и гневных святых
|
| Il silenzio nell’odio si imbeve
| Тишина в ненависти пропитана
|
| Di un fetido addio
| Зловонного прощания
|
| Tra recinti gelosi di asserti virtù
| Между ограждениями завидуют мнимым добродетелям
|
| Assuefatti a volgari timori degli altri
| Пристрастие к вульгарным страхам перед другими
|
| Caduti nell’argine greve
| Упал в тяжелую насыпь
|
| Di un marcio brusio
| Из гнилого шума
|
| E nell’ora di non abbaiar
| И в час не лай
|
| Nascosti nell’ipocrisia
| Скрытый в лицемерии
|
| Di ornar come vuoto a sè stante un cielo malato
| Чтобы украсить больное небо пустым само по себе
|
| Tra i nomadi la verità è
| Среди кочевников правда
|
| Appesa a una fotografia
| Подвешивание с фотографии
|
| Di una falsa cortigiana ed un campo bruciato | Фальшивая куртизанка и выжженное поле |