| When all the work is done
| Когда вся работа сделана
|
| The work is done
| Работа сделана
|
| A place for everything til everything is in its place
| Место для всего, пока все не на своих местах
|
| And every setting sun
| И каждое заходящее солнце
|
| When the work was done
| Когда работа была сделана
|
| Was a day that didn’t go to waste
| Был день, который не прошел даром
|
| When all the work is done
| Когда вся работа сделана
|
| It will be done
| Будет сделано
|
| Producing everything for everything to be replaced
| Производить все для того, чтобы все было заменено
|
| And in dirty towns we will settle down
| И в грязных городах мы поселимся
|
| Manufacture for the human race
| Производство для человечества
|
| The greatest story that was ever told in the lights of history
| Величайшая история, когда-либо рассказанная в светах истории
|
| Was the grand designs of other men
| Были великие замыслы других мужчин
|
| And they built those walls for you and me So don’t start thinking we can start again
| И они построили эти стены для нас с тобой, так что не начинай думать, что мы можем начать снова
|
| Start a riot in the streets my friend
| Начни бунт на улицах, мой друг
|
| Or they’ll start pulling us apart again
| Или они снова начнут разнимать нас
|
| Cos idle hands make idle men
| Потому что праздные руки делают праздных людей
|
| Don’t start thinking with your heart again
| Не начинай снова думать сердцем
|
| Cos idle hands make idle men
| Потому что праздные руки делают праздных людей
|
| When the work is done, the work is done
| Когда работа сделана, работа сделана
|
| We’ll be bionic and beyond the circuits of our minds
| Мы будем бионическими и выйдем за рамки нашего разума
|
| We’ll get nothing done under electric sun
| Мы ничего не сделаем под электрическим солнцем
|
| Leave the weight of labour far behind
| Оставьте тяжесть труда далеко позади
|
| We’re the greatest story that was ever told
| Мы величайшая история, которая когда-либо была рассказана
|
| But we don’t know where we’re from
| Но мы не знаем, откуда мы
|
| And the walls became but a memory
| И стены стали всего лишь воспоминанием
|
| Of the days when all the work begun
| Из дней, когда вся работа началась
|
| So don’t start thinking we can start again
| Так что не начинайте думать, что мы можем начать снова
|
| Start a riot in the streets my friend
| Начни бунт на улицах, мой друг
|
| Or they’ll start pulling us apart again
| Или они снова начнут разнимать нас
|
| Cos idle hands make idle men
| Потому что праздные руки делают праздных людей
|
| Rejoice the day, the day the work is done
| Радуйся дню, дню, когда работа сделана
|
| Rejoice the day, the day the work is done
| Радуйся дню, дню, когда работа сделана
|
| Everybody’s counting hours
| Все считают часы
|
| Everybody’s counting hours
| Все считают часы
|
| Til the day the work is done
| До дня, когда работа сделана
|
| Til the day the work is done
| До дня, когда работа сделана
|
| So don’t start thinking we can start again
| Так что не начинайте думать, что мы можем начать снова
|
| Start a riot in the streets my friend
| Начни бунт на улицах, мой друг
|
| Or they’ll start pulling us apart again
| Или они снова начнут разнимать нас
|
| Cos idle hands make idle men
| Потому что праздные руки делают праздных людей
|
| So don’t start thinking we can start again
| Так что не начинайте думать, что мы можем начать снова
|
| Start a riot in the streets my friend
| Начни бунт на улицах, мой друг
|
| Or they’ll start pulling us apart again
| Или они снова начнут разнимать нас
|
| Cos idle hands make idle men
| Потому что праздные руки делают праздных людей
|
| Rejoice the day, the day the work is done
| Радуйся дню, дню, когда работа сделана
|
| Rejoice the day, the day the work is done
| Радуйся дню, дню, когда работа сделана
|
| Everybody’s counting hours
| Все считают часы
|
| Everybody’s counting hours | Все считают часы |