| Everyday it's the same thing; another trend has begun | Каждый день одно и то же: начинается какое-нибудь новое движение, |
| Hey kids, this might be the one | Эй, детки, оно может стать тем самым. |
| It's a race to be noticed and it's leaving us numb | Стоит обратить внимание на эту гонку, она введёт нас в ступор. |
| Hey kids, we can't be the ones | Эй, детки, мы не можем быть теми самыми. |
| - | - |
| With all of our fashion we're still incomplete | Даже со всей этой модой мы всё же неполноценны. |
| The God of redemption could break our routine | Бог освобождения мог бы разбавить нашу повседневную рутину. |
| - | - |
| There's a new way to be human | Существует новое подобие человека, |
| It's nothing we've ever been | Это что-то, чем мы никогда не были. |
| There's a new way to be human | Существует новое подобие человека, |
| New way to be human | Новый способ стать человеком. |
| - | - |
| And where is our inspiration when all the heroes are gone? | Где же будет наше вдохновение, когда уйдут все герои? |
| Hey kids, could we be the ones? | Эй, детки, может, мы — те самые? |
| - | - |
| 'Cause nobody's famous and nobody's fine | Потому что никто не знаменит и никто не в порядке, |
| We all need forgiveness; we're longing inside | Нам всем нужно прощение, которого мы жаждем душой. |
| - | - |
| There's a new way to be human | Существует новое подобие человека, |
| It's nothing we've ever been | Это что-то, чем мы никогда не были. |
| There's a new way to be human | Существует новое подобие человека, |
| It's spreading under my skin | Эта идея всё больше завладевает мной. |
| There's a new way to be human | Существует новое подобие человека, |
| Where divinity blends | Божественное сливается воедино |
| With a new way to be human | С новым подобием человека, |
| New way to be human | Новым подобием человека. |
| - | - |
| You're throwing your love across my impossible space | Ты направляешь свою любовь на мою область невозможного, |
| You have created me | Ты создал меня. |
| Take me out of me into a new way to be human | Извлеки меня из меня теперешнего и создай по новому подобию человека, |
| To a new way to be human | По новому подобию человека. |
| - | - |
| You're a new way to be human | Ты — новое подобие человека. |
| Where my humanity bends | Здесь моя человечность смешивается с |
| To a new way to be human | С новым подобием человека. |
| Redemption begins | Начинается искупление... |
| - | - |
| You're a new way to be human | Ты — новое подобие человека. |
| You're a new way to be human | Ты — новое подобие человека. |
| You're the only way to be human | Ты — единственное подобие. |
| You're a new way to be human | Ты — новое подобие человека. |