| Mi piace pensare che certe emozioni non possano mancare mai,
| Мне нравится думать, что некоторые эмоции никогда не исчезнут,
|
| che a volte soffrire ci fa stare bene e ci rende un pò più solidi…
| что иногда страдание заставляет нас чувствовать себя хорошо и делает нас немного более твердыми...
|
| che un gesto banale può fare miracoli…
| что банальный жест может творить чудеса...
|
| Non ci può mancare il silenzio, l'impaccio, il timore delle prima volta,
| Мы не можем пропустить тишину, смущение, страх первого раза,
|
| mancare l’esame che non ci fa chiudere occhio di notte, non può
| пропустить экзамен, который не дает нам спать по ночам, не может
|
| mancare il tuo primo colloquio, quell'abito scomodo e l’ansia, non può
| ты не можешь пропустить свое первое интервью, это неудобное платье и беспокойство
|
| mancare la voglia di sentirci dire che siamo i migliori perché…
| не хватает желания, чтобы нам говорили, что мы лучшие, потому что...
|
| RIT.
| РИТ.
|
| E’un po così questa vita che prende e che dà,
| Эта жизнь, которая берет и дает, немного похожа на эту,
|
| non restiamo in un angolo, non
| мы не остаемся в углу, не
|
| ci fermiamo al suo lato apparente…
| останавливаемся на его кажущейся стороне...
|
| viviamola ah ah,
| давайте жить ах ах,
|
| viviamola ah ah.
| давайте жить ах ах.
|
| Non ci può mancare un amico sincero, il conforto nei momenti no,
| Мы не можем упустить искреннего друга, утешения в трудные минуты,
|
| non ci può mancare quel bacio ed un soffio di voce per dirle «Ti amo»,
| мы не можем пропустить этот поцелуй и шепот, чтобы сказать: «Я люблю тебя»,
|
| Non ci può mancare la voglia di fare i bagagli e andarcene via.
| Мы не можем упустить желание собраться и уйти.
|
| non mi può mancare la voglia di avere una vita che sia solo mia…
| Я не могу упустить желание иметь жизнь, которая принадлежит только мне...
|
| RIT.
| РИТ.
|
| E’un po così questa vita che prende e che dà,
| Эта жизнь, которая берет и дает, немного похожа на эту,
|
| non restiamo in un angolo, non
| мы не остаемся в углу, не
|
| ci fermiamo al suo lato apparente…
| останавливаемся на его кажущейся стороне...
|
| viviamola ah ah
| давайте жить ах ах
|
| viviamola ah ah
| давайте жить ах ах
|
| Non ci può mancare il profumo d’estate dell’ultimo giorno di scuola…
| Мы не можем пропустить летний аромат последнего школьного дня...
|
| Non ci può mancare l' Italia in finale, Berlino, la coppa, il mondiale.
| Мы не можем пропустить Италию в финале, Берлин, кубок, чемпионат мира.
|
| Non ci può mancare Battisti, De André, la chitarra e il primo barré,
| Мы не можем не заметить Баттисти, Де Андре, гитару и первый барре,
|
| la voglia di un po di ottimismo e di un giorno miglioreee…
| желание немного оптимизма и лучшего дня ...
|
| Non può Mancare!!!
| Его нельзя пропустить!!!
|
| RIT.
| РИТ.
|
| E' un po così questa vita che prende e che dà,
| Эта жизнь, которая берет и дает, немного похожа на эту,
|
| non restiamo in un angolo, non
| мы не остаемся в углу, не
|
| ci fermiamo al suo lato apparente…
| останавливаемся на его кажущейся стороне...
|
| viviamola ah ah
| давайте жить ах ах
|
| viviamola ah ah
| давайте жить ах ах
|
| (Grazie a Jacopo per questo testo) | (Спасибо Якопо за этот текст) |