| Vorrei qualcosa che non sia così prevedibile
| хотелось бы чего то не такого предсказуемого
|
| Sentirmi in gioco, sentirmi anch’io fragile
| Чувствуя себя на кону, чувствуя себя хрупким
|
| Confesso vorrei qualcosa che non sappia troppo di me
| Признаюсь, я хотел бы что-то, что не слишком много знает обо мне.
|
| Sentire paura rischiare anche di perdere
| Чувство страха даже рисковать потерять
|
| Vorrei un amore non da manuale, amore che fa stare bene
| Я хотел бы любви, которая не учебник, любовь, которая заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| Sentimenti, sensazioni, emozioni e
| Чувства, ощущения, эмоции e
|
| L’incontenibile
| Неугомонный
|
| Amore senza portafoglio, amore che sa vivere di briciole nel semplice e nella
| Любовь без кошелька, любовь, которая умеет жить на крохи в простом и в
|
| certezza che sia incontenibile
| уверенность в том, что это непреодолимо
|
| Cerco una forma che sia complementare a me
| Я ищу форму, которая дополняет меня
|
| Cerco l’altra metà anche fosse impossibile
| Я ищу вторую половину, даже если это невозможно
|
| Cerco una storia d’amore che parli anche un po' di me
| Я ищу историю любви, которая также немного говорит обо мне.
|
| Che non sappia di principi azzurri o di favole
| Кто не знает голубых принцев или сказок
|
| Vorrei un amore non da manuale, amore che fa stare bene
| Я хотел бы любви, которая не учебник, любовь, которая заставляет вас чувствовать себя хорошо
|
| Sentimenti, sensazioni, emozioni e
| Чувства, ощущения, эмоции e
|
| L’incontenibile
| Неугомонный
|
| Amore senza portafoglio, amore che sa vivere di briciole nel semplice e nella
| Любовь без кошелька, любовь, которая умеет жить на крохи в простом и в
|
| certezza che sia incontenibile | уверенность в том, что это непреодолимо |