| | |
| If I caught the world in a bottle | Мне б целый мир в бутылку поместить, |
| And everything was still beneath the moon | Но чтоб луна его всё ж освещала. |
| Without your love | Всё так же бы она могла светить |
| Would it shine for me? | Мне без твоей любви иль перестала? |
| | |
| If I was smart as Aristotle | Я объяснил бы лунный ореол, |
| And understood the rings around the moon | Имея аристотелевский разум, |
| What would it all matter | На все вопросы бы ответ нашёл, |
| If you loved me? | Все тайны мира разгадал бы разом. |
| | |
| Here in your arms | Я бы постиг на свете суть всего, |
| Where the world is impossibly still | Не предаваясь лжи и суесловью, |
| With a million dreams to fulfill | Но это всё не значит ничего |
| And a matter of moments until the dancing ends | В сравнении с твоей ко мне любовью. |
| | |
| Here in your arms when everything seems to be clear | В объятьях вальса мы лицом к лицу, |
| Not a solitary thing would I fear | И тысячи желаний исполнимы, |
| Except when this moment | Но танец скоро подойдёт к концу, |
| Comes near the dancing's end | Ведь время как всегда неумолимо. |
| | |
| If I caught the world in an hourglass | В твоих объятьях мир настолько тих, |
| Saddled up the moon | И в отраженьи глаз твоих прекрасных, |
| So we could ride | В объятьях нежных слабых рук твоих |
| Until the stars grew dim, until... | Мне кажется весь мир предельно ясным. |
| | |
| One day you'll meet a stranger | И вот сомнений в сердце больше нет, |
| And all the noise is silenced in the room | А на лице твоём горит румянец. |
| You'll feel that | Мне страшен в жизни только тот момент, |
| You're close to some mystery | Когда закончен будет этот танец. |
| | |
| In the moonlight | Настанет в жизни долгожданный час - |
| When everything shatters | Ты встретишь незнакомку и качнётся |
| You feel as if you've known her all your life | Весь зримый мир, что окружает нас, |
| The world’s oldest lesson in history | Как будто эра новая начнётся. |
| | |
| Here in your arms | Ты вдруг поймёшь, что знал её давно — |
| Where the world is impossibly still | Урок древнейший в книге мирозданья; |
| With a million dreams to fulfill | Затихнет шум всегдашний за окном, |
| And a matter of moments until the dancing ends | И тайной затуманится сознанье. |
| | |
| Here in your arms when everything seems to be clear | Мне б спрятать мир в песочные часы |
| Not a solitary thing do I fear except when this moment | И оседлать луну, чтоб покататься, |
| Comes near the dancing's end | Пока трава размокла от росы, |
| | |
| Oh, if I caught the world in an hourglass | Пока все звёзды в вышине искрятся |
| Saddled up the moon and we would ride | Пока не остановит время бег, |
| Until the stars grew dim | Пока живёт на свете человек, |
| Until the time that time stands still, until... | Нам рядом быть с тобою на века. Пока... |
| | |