Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Last Ship, исполнителя - Sting.
Дата выпуска: 31.12.2012
Язык песни: Английский
The Last Ship(оригинал) | Последний корабль(перевод на русский) |
It's all there in the gospels, the Magdalene girl | Евангелие. Девушка Магдалина |
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl. | Собирается отдать последнюю дань, голова у неё идёт кругом, |
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled, | Она видит — могила пуста, камень сдвинут, |
Not a sign of a corpse in the dark and the cold. | Ни следа от тела в холодной темноте, |
When she reaches the door, sees an unholy sight, | Она у двери, перед ней нечестивый знак, |
There's this solitary figure in a halo of light. | Одинокий силуэт в ореоле света, |
He just carries on floating past Calvary Hill, | Он лишь плывёт в сторону Голгофы |
In an almighty hurry, aye but she might catch him still. | Так недосягаемо быстро... Но она всё ещё может поспеть за ним. |
- | - |
"Tell me where are ye going Lord, and why in such haste?" | "Скажи мне, Господи, куда ты? И почему в такой спешке?" |
"Now don't hinder me woman, I've no time to waste! | "Не мешай мне, женщина, времени нет! |
For they're launching a boat on the morrow at noon, | В полдень следующего дно спускают судно на воду, |
And I have to be there before daybreak. | И я должен успеть до рассвета. |
Oh I canna be missing, the lads'll expect me, | О, я не могу опоздать, юноши будут ждать меня, |
Why else would the good Lord himself resurrect me? | Как иначе добрый Господь воскресит меня? |
For nothing will stop me, I have to prevail, | Ничто не остановит меня, я должен достичь цели. |
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale, | Сквозь оскал этой бури, в пасти шторма. |
May the angels protect me if all else should fail, | Пусть ангелы спасут меня, если остальные потерпят крах,, |
When the last ship sails." | Когда отплывёт последний корабль". |
- | - |
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers, | О, грохот вант-путенсов и скрежет шпангоута, |
The noise at the end of the world in your ears, | Шум конца света в ушах, |
As a mountain of steel makes its way to the sea, | Стальная скала вырастает из глади моря: |
And the last ship sails. | Отплывает последний корабль. |
- | - |
It's a strange kind of beauty, | Невиданный род красоты, |
It's cold and austere, | Суровой, холодной. |
And whatever it was that ye've done to be here, | И какова бы ни была причина, по которой вы здесь, |
It's the sum of yr hopes yr despairs and yr fears, | Это итог ваших надежд, страданий и страхов, |
When the last ship sails. | Когда отплывает последний корабль. |
- | - |
Well the first to arrive saw these signs in the east, | И вот, первый прибывший увидел знаки на востоке, |
Like that strange moving finger at Balthazar's Feast, | Подобно таинственной руке на Пиру Валтасара. |
Where they asked the advice of some wandering priest, | Там спросили совета у бродячего священника |
And the sad ghosts of men whom they'd thought long deceased, | И печальных призраков людей, которых давно считали умершими, |
And whatever got said, they'd be counted at least, | И что бы ни было сказано, всё будет учтено, |
When the last ship sails. | Когда отплывает последний корабль. |
- | - |
Oh the roar of the chains and the cracking of timbers, | О, грохот вант-путенсов и скрежет шпангоута, |
The noise at the end of the world in your ears, | Шум конца света в ушах, |
As a mountain of steel makes its way to the sea, | Стальная скала вырастает из глади моря: |
And the last ship sails. | Отплывает последний корабль. |
And whatever you'd promised, whatever you've done, | И какие бы вы ни дали обещания, что бы вы ни исполнили, |
And whatever the station in life you've become. | Что бы ни происходило в вашей жизни, |
In the name of the Father, in the name of the Son, | Именем Отца, именем Сына, |
And whatever the weave of this life that you've spun, | Как бы ни была скручена нить жизни, |
On the Earth or in Heaven or under the Sun, | На земле ли, в раю или под солнцем, |
When the last ship sails. | Когда отплывает последний корабль. |
- | - |
The Last Ship(оригинал) |
It’s all there in the gospels, the Magdalene girl |
Comes to pay her respects, but her mind is awhirl |
When she finds the tomb empty, the stone had been rolled |
Not a sign of a corpse in the dark and the cold |
When she reaches the door, sees an unholy sight |
There’s this solitary figure in a halo of light |
He just carries on floating past Calvary Hill |
In an almighty hurry, aye but she might catch him still |
«Tell me where are you going Lord, and why in such haste?» |
Now don’t hinder me woman, I’ve no time to waste! |
For they’re launching a boat on the morrow at noon |
And I have to be there before daybreak |
Oh, I can not be missing, the lads will expect me |
Why else would the good Lord himself resurrect me? |
For nothing will stop me, I have to prevail |
Through the teeth of this tempest, in the mouth of a gale |
May the angels protect me if all else should fail |
And the last ship sails |
Oh, the roar of the chains and the cracking of timbers |
The noise at the end of the world in your ears |
As a mountain of steel makes its way to the sea |
And the last ship sails |
It’s a strange kind of beauty |
It’s cold and austere |
And whatever it was that you’ve done to be here |
It’s the sum of your hopes, your despairs and your fears |
And the last ship sails |
Well the first to arrive saw these signs in the east |
Like that strange moving finger at Balthazar’s Feast |
Where they asked the advice of some wandering priest |
And the sad ghosts of men whom they’d thought long deceased |
And whatever got said, they’d be counted at least |
And the last ship sails |
Oh, the roar of the chains and the cracking of timbers |
The noise at the end of the world in your ears |
As a mountain of steel makes its way to the sea |
And the last ship sails |
And whatever you’d promised, whatever you’ve done |
And whatever the station in life you’ve become |
In the name of the Father, in the name of the Son |
And whatever the weave of this life that you’ve spun |
On the Earth or in Heaven or under the Sun |
And the last ship sails |
Последний корабль(перевод) |
Все это есть в евангелиях, девушка Магдалина |
Приходит отдать ей дань уважения, но ее мысли кружатся |
Когда она находит гробницу пустой, камень уже отвален. |
Ни следа трупа в темноте и холоде |
Когда она достигает двери, видит нечестивое зрелище |
Вот эта одинокая фигура в ореоле света |
Он просто продолжает плавать мимо холма на Голгофе. |
Во всемогущей спешке, да, но она еще может поймать его |
«Скажи мне, куда Ты идешь, Господи, и почему так торопишься?» |
Теперь не мешай мне, женщина, мне нельзя терять время! |
Потому что они спускают лодку завтра в полдень |
И я должен быть там до рассвета |
О, я не могу пропустить, ребята меня ждут |
Иначе зачем бы сам добрый Господь воскресил меня? |
Ничто меня не остановит, я должен победить |
Сквозь зубы этой бури, в пасти бури |
Пусть ангелы защитят меня, если все остальное потерпит неудачу |
И последний корабль плывет |
О, грохот цепей и треск бревен |
Шум на краю света в ушах |
Как стальная гора пробирается к морю |
И последний корабль плывет |
Это странная красота |
Холодно и сурово |
И что бы ты ни сделал, чтобы быть здесь |
Это сумма ваших надежд, ваших отчаяний и ваших страхов |
И последний корабль плывет |
Ну, первый, кто прибыл, увидел эти знаки на востоке |
Как тот странный движущийся палец на пиру Бальтазара |
Где они спросили совета у какого-то странствующего священника |
И грустные призраки мужчин, которых они считали давно умершими |
И что бы ни было сказано, они будут учтены по крайней мере |
И последний корабль плывет |
О, грохот цепей и треск бревен |
Шум на краю света в ушах |
Как стальная гора пробирается к морю |
И последний корабль плывет |
И что бы ты ни обещал, что бы ты ни сделал |
И какой бы ни была жизненная станция, ты стал |
Во имя Отца, во имя Сына |
И какое бы переплетение этой жизни вы ни пряли |
На Земле или на Небесах или под Солнцем |
И последний корабль плывет |