| Bring me a glass of water,
| Принеси мне стакан воды,
|
| To wash the dirt from my throat,
| Чтобы смыть грязь с моего горла,
|
| I’ve been wandering my whole life out there,
| Я бродил всю свою жизнь там,
|
| Would you help me out of my coat?
| Не могли бы вы помочь мне снять пальто?
|
| This water’s as clear as crystal,
| Эта вода прозрачна, как хрусталь,
|
| We should thank the Lord for that,
| Мы должны благодарить Господа за это,
|
| Now, sit you down and hear my story,
| А теперь присядьте и послушайте мою историю,
|
| And find somewhere for my hat.
| И найди место для моей шляпы.
|
| The barkeep takes the stranger’s hat,
| Бармен берет шляпу незнакомца,
|
| And finds a vacant hook,
| И находит свободный крючок,
|
| And turns back towards the traveller,
| И поворачивается спиной к путнику,
|
| His right hand on an old black book.
| Его правая рука на старой черной книге.
|
| The holy Book of Numbers,
| Священная Книга Чисел,
|
| I take it’s something that you’ve read?
| Я так понимаю, вы что-то читали?
|
| The long search in the wilderness,
| Долгие поиски в глуши,
|
| For a place to lay my head.
| Для места, чтобы преклонить голову.
|
| So many parables in the scriptures,
| Так много притч в писаниях,
|
| But this one I’m doomed to tell,
| Но об этом мне суждено рассказать,
|
| For I stormed the gates of Heaven,
| Ибо я штурмовал врата рая,
|
| To find myself in Hell.
| Чтобы оказаться в аду.
|
| This is my lonely mission,
| Это моя одинокая миссия,
|
| To wake the world up to its fate,
| Чтобы разбудить мир к его судьбе,
|
| To dismantle my own invention,
| Чтобы разобрать собственное изобретение,
|
| For the hour is getting late.
| Потому что час опаздывает.
|
| This holy Book of Numbers,
| Эта священная Книга Чисел,
|
| As I walk through the shadow of death,
| Когда я иду сквозь тень смерти,
|
| Tell me are you listening, boy,
| Скажи мне, ты слушаешь, мальчик,
|
| Or am I just wasting my breath?
| Или я просто зря дышу?
|
| There are fools in the courts of power,
| В судах власти есть дураки,
|
| While I’ve walked through this vale of bitter tears,
| Пока я шел по этой юдоли горьких слез,
|
| At the mercy of recording angels,
| На милость записывающих ангелов,
|
| For three score and twenty five years.
| За три десятка и двадцать пять лет.
|
| The barkeep gets up from the table,
| Бармен встает из-за стола,
|
| To fill up another glass,
| Чтобы наполнить еще один стакан,
|
| When he turns around to find an empty chair,
| Когда он оборачивается и находит свободный стул,
|
| All that’s left... is the name in his hat. | Все, что осталось... это имя в его шляпе. |