| How many times have I had this dream
| Сколько раз мне снился этот сон
|
| That wakes me from my slumber?
| Это пробуждает меня ото сна?
|
| How will I ever get to sleep again
| Как я снова засну
|
| Counting sheep in a Book of Numbers?
| Считать овец в Книге Чисел?
|
| How many times have I had this dream
| Сколько раз мне снился этот сон
|
| With you walking towards me from the river?
| Когда ты идешь ко мне от реки?
|
| And when will I ever get to rest again
| И когда я снова смогу отдохнуть
|
| Wondering if I can deliver?
| Интересно, смогу ли я поставить?
|
| This is the sound of rushing water
| Это звук бегущей воды
|
| Flooding through my brain
| Наводнение через мой мозг
|
| This is the sound of God's own daughter
| Это звук собственной дочери Бога
|
| Calling out your name
| Выкрикивая твое имя
|
| This is the sound of atmospheres
| Это звук атмосфер
|
| Three metric tonnes of pressure
| Три метрических тонны давления
|
| This is the sum of all my fears
| Это сумма всех моих страхов
|
| Something I just can't measure
| Что-то я просто не могу измерить
|
| I remember the story of Jonah
| Я помню историю Ионы
|
| He was trapped in the belly of a whale
| Он оказался в ловушке в животе кита
|
| How many times must he succeed?
| Сколько раз он должен добиться успеха?
|
| How many times must he fail?
| Сколько раз он должен потерпеть неудачу?
|
| This is the sound of rushing water
| Это звук бегущей воды
|
| Flooding through my brain
| Наводнение через мой мозг
|
| This is the sound of God's own daughter
| Это звук собственной дочери Бога
|
| Calling out your name
| Выкрикивая твое имя
|
| I'll see my shrink on an analyst's couch
| Я увижу своего психиатра на кушетке аналитика
|
| Hit me with a hammer and I'll say 'ouch'
| Ударь меня молотком, и я скажу «ой»
|
| What we have here is so easy to solve
| То, что у нас есть, так легко решить
|
| Just takes a firm purpose and some resolve
| Просто берет твердую цель и некоторую решимость
|
| This is the sound of rushing water
| Это звук бегущей воды
|
| Flooding through my brain
| Наводнение через мой мозг
|
| This is the sound of God's own daughter
| Это звук собственной дочери Бога
|
| Calling out your name
| Выкрикивая твое имя
|
| This is the sound of rushing water
| Это звук бегущей воды
|
| Flooding through my brain
| Наводнение через мой мозг
|
| This is the sound of God's own daughter
| Это звук собственной дочери Бога
|
| Calling out your name...
| Выкрикивая твое имя...
|
| Ease into the water
| Легко в воду
|
| Flooding through your brain
| Наводнение через ваш мозг
|
| Ease into the water
| Легко в воду
|
| Calling out your name
| Выкрикивая твое имя
|
| Ease into the water
| Легко в воду
|
| Flooding through your brain
| Наводнение через ваш мозг
|
| Ease into the water | Легко в воду |