| If the Lord ever looks down from heaven
| Если Господь когда-нибудь взглянет с небес
|
| If I ever see Him peeking from his stars
| Если я когда-нибудь увижу, как Он смотрит со своих звезд
|
| I’ll say «Father take me home, I’m together here alone
| Я скажу: «Отец, отвези меня домой, я здесь вдвоем
|
| And I’ve thrown away the keys to these bars
| И я выбросил ключи от этих баров
|
| Oh, Father you’ve made many rivers
| О, отец, ты сделал много рек
|
| And I’ve followed them from the mountains to the seas
| И я следовал за ними от гор до морей
|
| Now would you make me one that flows beyond the sun
| Теперь ты сделаешь меня тем, кто течет за пределы солнца
|
| Would you make a ship and sail it there for me
| Не могли бы вы сделать корабль и плыть туда для меня
|
| Once I dreamed I saw the Lord in a vision
| Однажды мне приснилось, что я увидел Господа в видении
|
| And he spoke from His flowing beard of silver gray
| И он говорил от Своей развевающейся серебристо-серой бороды
|
| He said, «My son you’ve played the game, and you’ve used a rambler’s name
| Он сказал: «Сын мой, ты играл в игру и использовал имя бродяги.
|
| But you never were a true hard-roller anyway.»
| Но ты все равно никогда не был настоящим хард-роллером.
|
| He said, «My son, I have made many rivers
| Он сказал: «Сын мой, я создал много рек
|
| And youÕve followed them from the mountains to the sea
| И вы следовали за ними от гор до моря
|
| And now I’ll make you one that flows beyond the sun
| А теперь я сделаю тебя той, что течет за пределами солнца
|
| Oh I’ll make a ship of grace and set you free
| О, я сделаю корабль благодати и освобожу тебя
|
| And now I’ll make you one that flows beyond the sun
| А теперь я сделаю тебя той, что течет за пределами солнца
|
| Oh I’ll make a ship of grace and set you free
| О, я сделаю корабль благодати и освобожу тебя
|
| Free | Бесплатно |