| Of blood rhea, from what’s? | Кровавой нанду, из чего? |
| to Belair,
| в Белэр,
|
| And it occurs to me that it’s no better there
| И мне приходит в голову, что там не лучше
|
| Everybody’s looking,
| Все смотрят,
|
| Everybody’s looking for a friend.
| Все ищут друга.
|
| From the ghetto to the Bevery Hills,
| Из гетто в Бевери-Хиллз,
|
| Is the same colored money,
| Деньги того же цвета,
|
| You pay the same colored-bills,
| Вы платите теми же цветными купюрами,
|
| Everyone’s romancing, forver romancing with a friend.
| У всех роман, вечно роман с другом.
|
| Living in a rhapsody,
| Живя в рапсодии,
|
| Uhm… rhapsody, and all…
| Эм... рапсодия и все такое...
|
| Living in a rhapsody, living on and on.
| Жить в рапсодии, жить дальше и дальше.
|
| There’s a mountain that you want to get over,
| Есть гора, которую ты хочешь преодолеть,
|
| You’re forver searching for that gold forleave clover
| Вы навсегда ищете этот золотой клевер
|
| Well, everybody’s waiting for their own piece of the action to call me.
| Что ж, все ждут своей части акции, чтобы позвонить мне.
|
| I’ve seen half the world in the world in the last seven years
| Я видел полмира в мире за последние семь лет
|
| Seen a rainbow of beauty seen a weaterful of tears,
| Видел радугу красоты, видел много слез,
|
| Seen as millionaire heartbroken, beside a hobo with a grin.
| Видеть миллионера с разбитым сердцем рядом с бродягой с ухмылкой.
|
| Living in a rhapsody,
| Живя в рапсодии,
|
| Uhm… rhapsody, and all…
| Эм... рапсодия и все такое...
|
| Living in a rhapsody, living on and on.
| Жить в рапсодии, жить дальше и дальше.
|
| I know a man who has a bar with a sign written on it
| Я знаю человека, у которого есть бар с вывеской.
|
| Saying «You can’t reject your arms, and hold the sun if you want it»
| Высказывание «Вы не можете отказаться от своих рук и держать солнце, если хотите»
|
| If you clench up your fist, you can get anything you want.
| Если вы сожмете кулак, вы можете получить все, что захотите.
|
| I know a lady with a dream, I think she calls it,
| Я знаю даму с мечтой, я думаю, она называет это,
|
| She’s crying «I scream laugh, you can afford it!»
| Она плачет: «Я кричу от смеха, ты можешь себе это позволить!»
|
| Everybody’s hungry in some way,
| Все так или иначе голодны,
|
| Everbody has a dream.
| У каждого есть мечта.
|
| Living in a rhapsody,
| Живя в рапсодии,
|
| Uhm… rhapsody, and all…
| Эм... рапсодия и все такое...
|
| Living in a rhapsody, living on and on. | Жить в рапсодии, жить дальше и дальше. |