| I can see it my past, like a passive kind of memory
| Я вижу в нем свое прошлое, как пассивную память
|
| And picking petals from a flower, in the garden like a ceremony
| И срывание лепестков с цветка в саду как церемония
|
| (Can't you feel?) Can you feel it now?
| (Разве ты не чувствуешь?) Ты чувствуешь это сейчас?
|
| Tearing up my pagan heart
| Разрывая мое языческое сердце
|
| Yes I swear shall put right before duty pause
| Да, клянусь, положу прямо перед дежурной паузой
|
| Without faith, hope and charity
| Без веры, надежды и милосердия
|
| I was on a wayward path just to get in a darkest land
| Я был на заблудшем пути, чтобы попасть в самую темную страну
|
| Just a tired and sick old boy
| Просто усталый и больной мальчик
|
| I couldn’t know, I couldn’t understand
| Я не мог знать, я не мог понять
|
| (Can't you see?) I can see it now
| (Разве ты не видишь?) Я вижу это сейчас
|
| A hundred daggers if I did perceive
| Сотня кинжалов, если бы я понял
|
| And I can see it even clearer now
| И теперь я вижу это еще яснее
|
| Like a child, I wouldn’t be deceived
| Как ребенок, я не был бы обманут
|
| Upon that faith, hope and charity
| На этой вере, надежде и любви
|
| (Would you like to go back to the answer?)
| (Хотите вернуться к ответу?)
|
| Yes I think I do
| Да, думаю, да
|
| (Would you run on back to the answer?)
| (Не могли бы вы вернуться к ответу?)
|
| No it isn’t true
| Нет, это неправда
|
| (Would you like to go back to the answer?)
| (Хотите вернуться к ответу?)
|
| Yes I said I think I do
| Да, я сказал, что думаю, что знаю.
|
| (Would you run on back to the answer?)
| (Не могли бы вы вернуться к ответу?)
|
| No it isn’t true
| Нет, это неправда
|
| (Would you tell?)
| (Вы бы сказали?)
|
| No, no, I wouldn’t tell
| Нет, нет, я бы не сказал
|
| I couldn’t tell, I shouldn’t tell
| Я не мог сказать, я не должен был говорить
|
| I swear I’d never tell
| Клянусь, я никогда не скажу
|
| I would cherish such a secret
| Я бы дорожил таким секретом
|
| For fear that I’d die and go to hell
| Из-за страха, что я умру и попаду в ад
|
| Without faith, hope and charity
| Без веры, надежды и милосердия
|
| Ooh
| Ох
|
| (Faith, hope and charity)
| (Вера, надежда и милосердие)
|
| Faith, hope and charity | Вера, надежда и милосердие |