Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Blacksmith , исполнителя - Steeleye Span. Дата выпуска: 31.05.1970
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Blacksmith , исполнителя - Steeleye Span. The Blacksmith(оригинал) |
| «A blacksmith courted me, nine months and better |
| He fairly won my heart; |
| he wrote me a letter |
| With his hammer in his hand, he looked so clever |
| And if I were with my love, I would live forever |
| «O, where is my love gone, with his cheeks like roses? |
| He is gone across the sea, gathering primroses |
| I’m afraid the shining sun might burn and scorch his beauty |
| And if I were with my love, I would do my duty |
| «Strange news is a-come to town, strange news is a-carried |
| Strange news flies up and down that my love is a-married |
| O, I wish them both much joy, though they don’t hear me |
| And if I were with my love, I would do my duty |
| «O, what did you promise me when you lay beside me? |
| You said you’d marry me, and not deny me.» |
| «If I said I’d marry you, 'twas only to try you |
| So bring your witness, love, and I’ll not deny you.» |
| «O, witness have I none save God Almighty |
| And may He reward you well for the slighting of me.» |
| Her lips grew pale and wan; |
| it made her poor heart tremble |
| For to think she had loved one, and he proved deceitful |
| A blacksmith courted me, nine months and better |
| He fairly won my heart; |
| he wrote me a letter |
| With his hammer in his hand, he looked so clever |
| And if I were with my love, I would live forever |
Кузнец(перевод) |
| «За мной ухаживал кузнец, девять месяцев и больше |
| Он справедливо завоевал мое сердце; |
| он написал мне письмо |
| С молотком в руке он выглядел таким умным |
| И если бы я был со своей любовью, я бы жил вечно |
| «О, куда пропала моя любовь, с щеками, как розы? |
| Он ушел за море, собирая первоцветы |
| Я боюсь, что сияющее солнце может сжечь и сжечь его красоту |
| И если бы я был со своей любовью, я бы выполнил свой долг |
| «Странные новости приходят в город, странные новости разносятся |
| Странные новости летают вверх и вниз, что моя любовь замужем |
| О, я желаю им обоим большой радости, хотя они не слышат меня |
| И если бы я был со своей любовью, я бы выполнил свой долг |
| «О, что ты мне обещал, когда лежал рядом со мной? |
| Ты сказал, что женишься на мне и не откажешь мне. |
| «Если бы я сказал, что женюсь на тебе, это только для того, чтобы испытать тебя |
| Так что приведи своего свидетеля, любовь моя, и я не откажусь от тебя. |
| «О, свидетель, нет у меня никого, кроме Всемогущего Бога |
| И пусть Он хорошо вознаградит тебя за пренебрежение ко мне». |
| Губы ее побледнели и побледнели; |
| это заставило ее бедное сердце дрожать |
| Ибо думать, что она любила кого-то, а он оказался лживым |
| Кузнец ухаживал за мной, девять месяцев и лучше |
| Он справедливо завоевал мое сердце; |
| он написал мне письмо |
| С молотком в руке он выглядел таким умным |
| И если бы я был со своей любовью, я бы жил вечно |
| Название | Год |
|---|---|
| Twa Corbies | 1970 |
| Lowlands Of Holland | 1970 |
| Corbies | 2015 |
| Rogues In A Nation | 1995 |
| The Fox | 1995 |
| The Dreamer And The Widow | 2006 |
| The Dark Morris Song ft. Steeleye Span | 2015 |
| Alison Gross | 1995 |
| One Misty Moisty Morning | 1995 |
| Little Sir Hugh | 2002 |
| My Johnny Was A Shoemaker | 1995 |
| We Shall Wear Midnight ft. Steeleye Span | 2015 |
| The Blackleg Miner | 1970 |
| Fisherman's Wife | 1970 |
| The Dark-Eyed Sailor | 1970 |
| To Be Human ft. Steeleye Span, Terry Pratchett | 2014 |
| The Wee Free Men ft. Steeleye Span | 2014 |
| You ft. Steeleye Span | 2014 |
| All Things Are Quite Silent | 1970 |
| Saucy Sailor | 2002 |