| Mother mother make my bed
| Мать, мать, заправь мою постель
|
| Make for me a winding sheet
| Сделай мне намоточный лист
|
| Wrap me up in a cloak of gold
| Оберни меня золотым плащом
|
| See if I can sleep
| Посмотрим, смогу ли я уснуть
|
| Four and twenty bonny bonny boys playing at the hall
| Двадцать четыре милых мальчика, играющих в зале
|
| Along came little Sir Hugh, he played with them all
| Пришел маленький сэр Хью, он играл со всеми
|
| He kicked the ball very high, he kicked the ball so low
| Он ударил по мячу очень высоко, он ударил по мячу так низко
|
| He kicked it over a castle wall where no one dared to go
| Он пнул его через стену замка, куда никто не осмеливался пройти.
|
| Out came a lady gay, she was dressed in green
| Вышла гей-леди, она была одета в зеленое
|
| «Come in, come in little Sir Hugh, fetch your ball again»
| «Заходи, заходи, маленький сэр Хью, еще раз принеси свой мяч»
|
| «I won’t come in, I can’t come in without my play mates all
| «Я не войду, я не могу войти без моих товарищей по игре все
|
| For if I should I know you would cause my blood to fall»
| Ибо, если бы я знал, что ты заставишь мою кровь пролиться»
|
| She took him by the milk white hand, led him to the hall
| Она взяла его за молочно-белую руку, повела в зал
|
| Till they came to a stone chamber where no one could hear him call
| Пока они не пришли в каменную комнату, где никто не мог услышать его зов
|
| She sat him on a golden chair, she gave him sugar sweet
| Она усадила его на золотой стул, она дала ему сладкий сахар
|
| She lay him on a dressing board and stabbed him like a sheep
| Она положила его на туалетную доску и заколола, как овцу.
|
| Out came the thick thick blood, out came the thin
| Вышла густая густая кровь, вышла тонкая
|
| Out came the bonny heart’s blood till there was none within
| Вышла кровь прекрасного сердца, пока внутри не осталось никого
|
| She took him by the yellow hair and also by the feet
| Она взяла его за желтые волосы и за ноги
|
| She threw him in the old draw well fifty fathoms deep | Она бросила его в старый колодец глубиной пятьдесят саженей. |