Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Little Sir Hugh, исполнителя - Steeleye Span. Песня из альбома The Best Of Steeleye Span, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 25.08.2002
Лейбл звукозаписи: Chrysalis
Язык песни: Английский
Little Sir Hugh(оригинал) |
Mother mother make my bed |
Make for me a winding sheet |
Wrap me up in a cloak of gold |
See if I can sleep |
Four and twenty bonny bonny boys playing at the hall |
Along came little Sir Hugh, he played with them all |
He kicked the ball very high, he kicked the ball so low |
He kicked it over a castle wall where no one dared to go |
Out came a lady gay, she was dressed in green |
«Come in, come in little Sir Hugh, fetch your ball again» |
«I won’t come in, I can’t come in without my play mates all |
For if I should I know you would cause my blood to fall» |
She took him by the milk white hand, led him to the hall |
Till they came to a stone chamber where no one could hear him call |
She sat him on a golden chair, she gave him sugar sweet |
She lay him on a dressing board and stabbed him like a sheep |
Out came the thick thick blood, out came the thin |
Out came the bonny heart’s blood till there was none within |
She took him by the yellow hair and also by the feet |
She threw him in the old draw well fifty fathoms deep |
Маленький сэр Хью(перевод) |
Мать, мать, заправь мою постель |
Сделай мне намоточный лист |
Оберни меня золотым плащом |
Посмотрим, смогу ли я уснуть |
Двадцать четыре милых мальчика, играющих в зале |
Пришел маленький сэр Хью, он играл со всеми |
Он ударил по мячу очень высоко, он ударил по мячу так низко |
Он пнул его через стену замка, куда никто не осмеливался пройти. |
Вышла гей-леди, она была одета в зеленое |
«Заходи, заходи, маленький сэр Хью, еще раз принеси свой мяч» |
«Я не войду, я не могу войти без моих товарищей по игре все |
Ибо, если бы я знал, что ты заставишь мою кровь пролиться» |
Она взяла его за молочно-белую руку, повела в зал |
Пока они не пришли в каменную комнату, где никто не мог услышать его зов |
Она усадила его на золотой стул, она дала ему сладкий сахар |
Она положила его на туалетную доску и заколола, как овцу. |
Вышла густая густая кровь, вышла тонкая |
Вышла кровь прекрасного сердца, пока внутри не осталось никого |
Она взяла его за желтые волосы и за ноги |
Она бросила его в старый колодец глубиной пятьдесят саженей. |