| Третьего мая к Карлайлу действительно пришел
|
| Вежливый ребенок с большой мудростью
|
| Киртл и мантия, которые были на мальчике
|
| С кольцами и брошами, полными богато украшенных
|
| Из сумки он вытащил две ореховые скорлупы.
|
| Там обитала красивая мантия
|
| Король Артур, пусть твоя жена носит это
|
| И это докажет, будет ли она целомудренной
|
| Далее пришла дама Гвиневера мантию, чтобы примерить
|
| Потому что она была веселой и любила новизну
|
| Она надела его, но испугалась
|
| Что это может показать больше, чем она заботилась
|
| Сначала он был золотым, потом стал зеленым
|
| Потом она была синей и ей стало плохо
|
| Затем он стал черным самого худшего оттенка
|
| Сказал король Артур, я думаю, что ты не прав
|
| Она сбросила мантию в приступе досады
|
| И побежала в свою комнату с раскрасневшимися щеками
|
| Она прокляла ткача, которого ткала ткань.
|
| И отомстить тому, кто купил
|
| Тогда многие жены носили мантию
|
| Но на их спинах он морщился и рвался
|
| Жена Кея, она носила его с уверенностью
|
| Но это показало ее ягодицы обнаженными на всеобщее обозрение!
|
| Она сбросила мантию в приступе досады
|
| И побежала в свою комнату с раскрасневшимися щеками
|
| Она прокляла ткача, которого ткала ткань.
|
| И отомстить тому, кто купил
|
| Крэддок позвал свою даму, пригласил ее войти.
|
| Вы без проблем могли победить эту мантию
|
| Она носила мантию на спине
|
| Но на большом пальце ноги он сморщился и треснул
|
| О, поклонись Мантии и не позорь меня.
|
| Я согрешил, но однажды, я вам точно говорю
|
| Я поцеловала мужа под деревом
|
| Я поцеловала своего мужа, прежде чем он женился на мне
|
| Когда она сморщилась и рассказала о своих грехах
|
| Мантия одела ее в сверкающее золото
|
| Тогда каждый рыцарь при дворе увидел
|
| Самая целомудренная дама во всем мире
|
| Затем мальчик встал, глядя через дверь
|
| И там он заметил свирепого кабана
|
| Он вытащил свой деревянный нож и быстро побежал
|
| Он отрубил кабану голову и бросил его, как мужчина
|
| Он принес голову кабана и держал ее храбро
|
| Сказать, что нож соблазнителя не может вырезать
|
| Некоторые быстро точили ножи на точильном камне.
|
| Некоторые выбросили их и сказали, что у них их нет.
|
| Король и мальчик стояли, глядя на
|
| Потому что все их ножи снова затупились
|
| У Крэддока был нож из железа и стали.
|
| Он изрубил голову кабана чудесным образом
|
| У мальчика был рог из хорошего красного золота
|
| И ко двору говорил он громко и смело
|
| Ни один соблазнитель не может пить из этого рога
|
| Но он прольет это за или до
|
| Некоторые пролились на плечо, а некоторые на колено.
|
| Ибо они были соблазнителями для всех, чтобы видеть
|
| Один не попал в рот, а другой вылил ему в глаз
|
| Ибо ни один соблазнитель не мог пить это правильно
|
| Крэддок выиграл рог и голову кабана
|
| Который показал ему верный и целомудренный и истинный
|
| Его дама Мантия, что порадовало ее сердце
|
| Всем таким дамам Бог пошлет хорошую скорость
|
| Остерегайтесь мантии, ножа и рога
|
| Правда будет так предупреждена
|
| Что вы можете жить, чтобы сожалеть о дне
|
| Если мальчик и мантия придут к вам
|
| Остерегайтесь мантии, ножа и рога
|
| Правда будет так предупреждена
|
| Что вы можете жить, чтобы сожалеть о дне
|
| Если мальчик и мантия придут к вам |