Когда Джеймс Король правил скипетрированной короной
|
С епископами и ручкой из лондонского города
|
И меч не мог сломить Шотландию
|
Где холодный северный ветер ползет сквозь рассвет
|
В старом Монтроузе зимним утром
|
У четвертого графа родился единственный сын
|
И он стал сильным, и он стал суровым
|
Из книг и знаний, которые он узнал бы
|
И поэтому в Глазго он должен повернуть
|
За правду и доблесть он был назван
|
За стрельбу из лука он получил признание
|
И серебряная стрела, которую он получил
|
Сначала через Францию, затем в город Лондон.
|
Этот благородный юноша гордо ехал
|
С его хорошим луком, привязанным сзади
|
Тогда милости своего короля он искал
|
Но клевета свела все на нет
|
В Шотландию он умчался от суда
|
Но теперь король Чарльз, так опрометчиво
|
Гамильтон и Лауд также
|
Шотландию предали ложью
|
С папством и плохим намерением
|
Новый молитвенник в Шотландию отправлен
|
Контролировать кирк было его намерением
|
Бедняки бушевали вокруг Сент-Джайлса против королевских церковников
|
Но Монтроуз говорил выше всех, любовь народа к победе
|
Итак, Джейми присоединился к Ковенанту, к войне они готовились
|
И он поехал на север к дому Хантли, но не встретил там гостеприимства.
|
Так веселые красные ленты Гордона гоняли по земле
|
Пока в Инверури лорд Хантли не подписал свою руку
|
Итак, Монтроуз поехал в Абердин, где правил Завет.
|
Чтобы говорить королю в Бервике, в тот день было подписано перемирие
|
Но мрачные женевские министры посадили Монтроуза в камеру
|
И там он думал служить Шотландии, а также служить своему королю
|
Тем временем на юге Англии началась гражданская война
|
Итак, Монтроуз поехал в Лондон, чтобы вести переговоры с королем.
|
За тысячу мужчин он умолял спасти свою прекрасную Шотландию
|
Но он вернул генерала без единого человека
|
Гигантский Макдональд Аластер с шестнадцатью сотнями мужчин
|
Из Ирландии отплыл, чтобы присоединиться к Монтроузу и разграбить долину Кэмпбелла.
|
Монтроуз, небольшой объединенный отряд гэльских мужчин заманил
|
Против семи тысяч заветов на поле Типпермуира
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
Камнями и луками кричащие кланы обратили завет в бегство
|
Тот субботний день в Типпермуире был таким кровавым зрелищем
|
Затем марш на север в Абердин, где можно найти сокровища
|
Солдаты сражались там за награду, а Джеймс сражался за корону.
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
Его армия теперь состоит из трех тысяч человек, и он решил идти
|
Встретить Кэмпбелла в его логове через весь зимний снег
|
Король Кэмпбелл отплыл из своего замка сильным, когда трубы Монтроуза приблизились
|
Нет убежища от лорда на земле, нет жалости к страху Кэмпбелла
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
Поскольку все земли Кэмпбелла были потрачены впустую, Монтроуз был вынужден угадать
|
Сразиться с Аргайлом или лордом Сифортом по дороге в Инвернесс
|
Случилось так, что мощь Кэмпбелла была разбита на берегу озера Лох-Эйл.
|
И ужас клана Диармейд больше не будет удерживать долины
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
В Олдерне, Алфорде и Килсайте сияли королевские штандарты.
|
Как Александр, он правил, и он правил один.
|
Затем Монтроуз вошел в Глазго с Шотландией у его ног.
|
Но власть министра-элиты сломить не удалось
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
Скоро год чудес, как медленно заходящее солнце
|
Таял теперь на глазах, все, что он мог сделать, было сделано
|
В Pphilipaugh и Carbisdale теплое состояние стало холодным
|
Маклауд, адвокат дьявола, продал Джеймса за овес и золото
|
Я буду служить тебе такими благородными способами, о которых никогда раньше не слышали.
|
Я буду короновать и украшать тебя всеми гнедыми и любить тебя все больше и больше
|
Судьи выносили свой жестокий приговор, предатели смеялись и издевались
|
Он стоял неподвижно в величественном спокойствии и говорил совершенно бесстрашно
|
«Прибей мне голову к той башне, дай каждому городу конечность
|
И бог, сотворивший, соберет их, я иду от тебя к нему»
|
Когда он вышел из зала, облака покинули небо
|
На битву он никогда не шел так гордо, как на смерть
|
Посадили его высоко на телегу, палач ехал внизу
|
На балконе и в луке стояли виги и лорды западных земель.
|
Его подвели к водным воротам, он выглядел таким большим и высоким
|
Так благородно было его мужественное телосложение, так ясны его твердые глаза
|
Разгром повстанцев не кричал, и каждый затаил дыхание
|
Они хорошо знали, что душа героя стоит лицом к лицу со смертью
|
Любя Шотландию и своего короля, он пошел на смерть в то утро
|
Дрожь пробежала по небу, дело смерти было сделано |