Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Copshawholme Fair , исполнителя - Steeleye Span. Дата выпуска: 31.07.2003
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Copshawholme Fair , исполнителя - Steeleye Span. Copshawholme Fair(оригинал) |
| On a fine eve’n fair in the month of Avril |
| O’er the hill came the man with the blythe sunny smile |
| And the folks they were throngin' the roads everywhere |
| Makin' haste to be in at Copshawholme Fair |
| I’ve seen 'em a-comin' in from the mountains and glens |
| Those rosy-faced lasses and strappin' young men |
| With a joy in their heart and unburdened o' care |
| A’meetin' old friends at Copshawholme Fair |
| There are lads for the lasses, there’s toys for the bairns |
| There jugglers and tumblers and folks with no arms |
| There’s a balancing act here and a fiddler there |
| There are nut-men and spice-men at Copshawholme Fair |
| There are peddlers and potters and gingerbread stands |
| There are peepshows and poppin-darts and the green caravans |
| There’s fruit from all nations exhibited there |
| With kale plants from Orange at Copshawholme Fair |
| And now above all the hiring if you want to hear tell |
| You should ken it as afar I’ve seen it myself |
| What wages they adle it’s ill to declare |
| The muckle they vary at Copshawholme Fair |
| Just the gal I have seen she’s a strapping young queen |
| He asked what her age was and where she had been |
| What work she’d been doin', how long she’d been there |
| What wages she wanted at Copshawholme Fair |
| Just then the bit lass stood a wee while in gloom |
| And she blushed and she scraped with her feet on the ground |
| Then she plucked up her heart and did stoutly declare |
| Well, a five pound and turn at Copshawholme Fair |
| Says he, but me lass, that’s a very big wage |
| Then he’d turning about like he been in a rage |
| Says, I’ll give ye five pounds but I’ll give ye nay mare |
| Well I think him and tuck it at Copshawholme Fair |
| He took out a shilling but to haul the bit wench |
| In case it might enter her head for to flinch |
| But she grabbed it muttering I should have had mare |
| But I think I will tuck it at Copshawholme Fair |
| Now the hirin’s o’er and off they all sprang |
| Into the ballroom for to join in the throng |
| And «I Never Will Lie With My Mammy Nae Mair» |
| The fiddles play briskly at Copshawholme Fair |
| Now this is the fashion they thus passed the day |
| Till the night comin' on they all hurry away |
| And some are so sick that they’ll never join more |
| With the fighting and dancing at Copshawholme Fair |
Ярмарка в Копшохолме(перевод) |
| В прекрасный вечер месяца Аврил |
| За холмом пришел человек с бледно-солнечной улыбкой |
| И люди, которых они толпились на дорогах повсюду |
| Спешите попасть на ярмарку Копшоухолм |
| Я видел, как они приходили с гор и долин |
| Эти розовые девушки и молодые люди |
| С радостью в сердце и без забот |
| Встреча со старыми друзьями на ярмарке Копшоухолм |
| Есть парни для девушек, есть игрушки для малышек |
| Там жонглеры и акробаты и люди без рук |
| Здесь уравновешивание, а там скрипач |
| На ярмарке в Копшоухолме есть ореховики и спайсмены |
| Есть разносчики и гончары и пряничные прилавки |
| Есть пип-шоу, попсовые дартс и зеленые караваны |
| Там представлены фрукты всех народов |
| С растениями капусты от Orange на ярмарке Copshawholme |
| И теперь, прежде всего, найм, если вы хотите услышать, скажите |
| Вы должны знать это, так как издалека я видел это сам |
| Какую заработную плату они получают, это плохо декларировать |
| Макл, который они меняют на ярмарке Копшоухолм |
| Просто девушка, которую я видел, она рослая молодая королева |
| Он спросил, сколько ей лет и где она была |
| Какую работу она делала, как долго она была там |
| Какую зарплату она хотела на ярмарке в Копшоухолме? |
| Только тогда девчонка постояла немного во мраке |
| И она покраснела и заскребла ногами по земле |
| Затем она воспрянула духом и решительно заявила |
| Ну, пять фунтов и поворот на ярмарке Копшоухолм |
| Говорит он, но, девочка, это очень большая зарплата |
| Затем он оборачивался, как будто был в ярости |
| Говорит, я дам вам пять фунтов, но я дам вам кобылу |
| Ну, я думаю, что он и заправляет его на ярмарке Копшоухолм |
| Он взял шиллинг, но тащить девчонку |
| На случай, если ей придет в голову вздрогнуть |
| Но она схватила его, бормоча, что я должен был иметь кобылу |
| Но я думаю, что спрячу его на ярмарке в Копшоухолме. |
| Теперь наем окончен, и все они вскочили |
| В бальный зал, чтобы присоединиться к толпе |
| И «Я никогда не лягу со своей мамочкой Наэ Майр» |
| Скрипки резво играют на ярмарке в Копшоухолме. |
| Теперь это мода, которую они таким образом провели день |
| Пока не наступит ночь, они все спешат |
| А некоторые настолько больны, что больше никогда не присоединятся |
| С драками и танцами на ярмарке Копшоухолм |
| Название | Год |
|---|---|
| Twa Corbies | 1970 |
| Lowlands Of Holland | 1970 |
| Corbies | 2015 |
| Rogues In A Nation | 1995 |
| The Fox | 1995 |
| The Dreamer And The Widow | 2006 |
| The Dark Morris Song ft. Steeleye Span | 2015 |
| Alison Gross | 1995 |
| One Misty Moisty Morning | 1995 |
| Little Sir Hugh | 2002 |
| My Johnny Was A Shoemaker | 1995 |
| We Shall Wear Midnight ft. Steeleye Span | 2015 |
| The Blackleg Miner | 1970 |
| Fisherman's Wife | 1970 |
| The Dark-Eyed Sailor | 1970 |
| To Be Human ft. Steeleye Span, Terry Pratchett | 2014 |
| The Wee Free Men ft. Steeleye Span | 2014 |
| You ft. Steeleye Span | 2014 |
| All Things Are Quite Silent | 1970 |
| Saucy Sailor | 2002 |