Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Captain Albert Alexander, исполнителя - Steam Powered Giraffe. Песня из альбома Album One, в жанре Альтернатива
Дата выпуска: 29.10.2009
Лейбл звукозаписи: Steam Powered Giraffe
Язык песни: Английский
Captain Albert Alexander(оригинал) |
When he was a boy |
He wanted to play down by the sea |
At age thirteen, every day after school |
He would always sail around the lake |
All the people would stand and stare |
As he sailed around with precision and care |
With his bi-corner hat and the way he would stand |
He looked just like a Navy man |
All the townsfolk would gather and say, and sing away… |
Captain Albert Alexander |
He’ll be a brave seafarer someday |
But that Captain Albert Alexander |
He’ll go down in the waves |
By age twenty-four |
He had left the shore and was sailing for the Queen |
On a dark starry night |
Albert awoke to the sound |
Of his Captain screaming as he was drowned |
The Navy crew was taking a lick |
Pirates had invaded the ship |
But Albert with one aimed harpoon |
Ignited their rum with a spark and soon |
Flames drove the pirates away |
The Navy sang… |
Captain Albert Alexander |
Saved his crew from pirate slaughter |
But that Captain Albert Alexander |
He’ll go down in the water |
Now everyone dance |
Dance! |
Dance! |
Twenty some odd years later |
On his ship The Sea Slater |
He sailed into a mass of blubber |
Gazing up to the sky stood a large walrus |
That was a hundred stories high (A hundred stories high) |
It meant no harm |
The walrus was in a great deal of pain |
It suffered from a tusk with tooth decay |
Albert threw his anchor 'round its tusk |
With a little bit of pulling it was out by dusk |
The walrus thanked Albert and sang, as he sailed away… |
Captain Albert Alexander |
Friend to sea urchin and me |
But that Captain Albert Alexander |
He’ll go down in the sea |
At a ripe old age lightning struck from the sky |
And split Albert’s vessel in two |
One hundred men fled for their lives |
On rafts across the ocean blue |
Albert stood at the stern of his ship |
A giant octopus had him in its grip |
A vortex of spiraling death below ripped |
And sharks and electric eels all made the trip |
To see Albert sink to the bottom of the sea |
Just before he went down |
He called out to his crew: |
«It's obvious that my time has come |
I’ll let this ending ensue |
I’ve led an exciting nautical life it would seem |
And there’s no better end than a death by the sea!» |
His crew sang… |
Captain Albert Alexander |
He went down in the sea |
But that Captain Albert Alexander |
He’ll go down in history |
That Captain Albert Alexander |
He went down, down, down in, the sea, the sea |
(He went down, down, down into the sea!) |
(spoken) |
«Look at the splinters on these fingers!» |
Капитан Альберт Александер(перевод) |
Когда он был мальчиком |
Он хотел поиграть у моря |
В тринадцать лет, каждый день после школы |
Он всегда будет плавать вокруг озера |
Все люди будут стоять и смотреть |
Когда он плыл с точностью и осторожностью |
С его двуугольной шляпой и тем, как он стоял |
Он выглядел так же, как военно-морской флот |
Все горожане соберутся и скажут, и запоют... |
Капитан Альберт Александр |
Когда-нибудь он станет отважным мореплавателем |
Но этот капитан Альберт Александр |
Он утонет в волнах |
К двадцати четырем годам |
Он покинул берег и плыл к Королеве |
В темную звездную ночь |
Альберт проснулся от звука |
О его капитане, кричащем, когда он утонул |
Экипаж ВМФ лизал |
Пираты захватили корабль |
Но Альберт с одним направленным гарпуном |
Зажгли свой ром искрой и вскоре |
Пламя прогнало пиратов |
Военно-морской флот пел… |
Капитан Альберт Александр |
Спас свою команду от пиратской бойни |
Но этот капитан Альберт Александр |
Он спустится в воду |
Теперь все танцуют |
Танцуй! |
Танцуй! |
Двадцать с лишним лет спустя |
На своем корабле The Sea Slater |
Он плыл в массу жира |
Глядя в небо, стоял большой морж |
Это была высота сто этажей (высота сто этажей) |
Это не означало никакого вреда |
Моржу было очень больно |
Он страдал от бивня с кариесом |
Альберт бросил якорь вокруг своего бивня |
Немного потянув, он вышел к закату |
Морж поблагодарил Альберта и запел, уплывая… |
Капитан Альберт Александр |
Друг морского ежа и меня |
Но этот капитан Альберт Александр |
Он пойдет вниз в море |
В глубокой старости молния ударила с неба |
И разделить судно Альберта на две части |
Сто человек спасались бегством |
На плотах по синему океану |
Альберт стоял на корме своего корабля |
Гигантский осьминог схватил его |
Вихрь спиральной смерти внизу разорван |
И акулы, и электрические угри совершили поездку |
Увидеть, как Альберт опускается на дно моря |
Незадолго до того, как он упал |
Он крикнул своей команде: |
«Очевидно, что мое время пришло |
Я позволю этому окончанию произойти |
Я вел захватывающую морскую жизнь, казалось бы |
И нет лучшего конца, чем смерть у моря!» |
Его команда пела… |
Капитан Альберт Александр |
Он ушел в море |
Но этот капитан Альберт Александр |
Он войдет в историю |
Этот капитан Альберт Александр |
Он пошел вниз, вниз, вниз, в море, в море |
(Он ушел вниз, вниз, вниз в море!) |
(разговорный) |
«Посмотри на осколки на этих пальцах!» |