| Du kannst Festungen und Burgen baun
| Вы можете строить крепости и замки
|
| so kann dir keiner etwas tun
| так что никто не может причинить тебе вред
|
| Du kannst rauchen und trinken und schlucken
| Вы можете курить, пить и глотать
|
| bis die Dämonen kurz mal ruhn
| пока демоны не отдохнут на мгновение
|
| Doch du kannst mir kaum mehr in die Augen schaun
| Но ты больше не можешь смотреть мне в глаза
|
| Ich wünschte, du könntest dich mir anvertraun
| Я хочу, чтобы ты мог довериться мне
|
| Wohin gehst du mit all deinem Schmerz?
| Куда ты идешь со всей своей болью?
|
| Wohin trägst du dein verletztes Herz?
| Куда ты несешь свое разбитое сердце?
|
| Du kannst ballern und schießen und wüten
| Вы можете шарить, стрелять и злиться
|
| haust alles kurz und klein
| держит все коротким и маленьким
|
| und dann stehst du vor den Trümmern
| а потом ты стоишь перед обломками
|
| Einsam und Allein
| Одинокий
|
| Und du kannst mir kaum mehr in die Augen schauen
| И ты больше не можешь смотреть мне в глаза
|
| Ich wünschte, du könntest dich mir anvertraun
| Я хочу, чтобы ты мог довериться мне
|
| Wohin gehst du mit all deinem Schmerz?
| Куда ты идешь со всей своей болью?
|
| Wohin trägst du dein verletztes Herz?
| Куда ты несешь свое разбитое сердце?
|
| Du redest Dich um Kopf und Kragen
| Вы говорите головой и шеей
|
| Nur kein Wort von deinem Leid
| Только ни слова о твоих страданиях
|
| Musst nicht alles alleine tragen
| Не нужно нести все в одиночку
|
| Es wird leichter wenn du teilst
| Становится легче, когда вы делитесь
|
| Bleib doch nich alleine mit all Deinem Schmerz
| Не оставайся наедине со всей своей болью
|
| Teile ihn und heile dein Herz.
| Поделись этим и исцели свое сердце.
|
| Bleib doch nich alleine mit all deinem Schmerz
| Не оставайся наедине со всей своей болью
|
| Teile ihn und heile dein Herz. | Поделись этим и исцели свое сердце. |