Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Misery , исполнителя - Soul Asylum. Дата выпуска: 25.09.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Misery , исполнителя - Soul Asylum. Misery(оригинал) | Несчастье(перевод на русский) |
| They say misery loves company | Говорят, что несчастье любит компанию. |
| We could start a company | Мы могли бы открыть компанию |
| And make misery, Frustrated Incorporated | И производить несчастья — "Корпорация Разочарование". |
| I know just what you need | Просто я знаю, что тебе нужно, |
| I might just have the thing | Просто у меня это может быть. |
| I know what you'd pay to see | Я знаю, сколько ты бы заплатила, чтобы посмотреть... |
| - | - |
| Put me out of my misery | Спаси меня от моих бед. |
| I'd do it for you, | Я бы сделал это для тебя, |
| Would you do it for me? | А ты сделала бы это для меня? |
| We will always be busy, making misery | Мы всегда будем создавать лишь несчастья. |
| - | - |
| We could build a factory, | Мы могли бы построить завод |
| And make misery | И поставить производство несчастья на поток. |
| We'll create the cure, we made the disease | Мы создадим лечение, раз уж мы создали болезнь, |
| Frustrated Incorporated, Frustrated Incorporated | "Корпорация Разочарование", "Корпорация Разочарование". |
| - | - |
| I know just what you need | Просто я знаю, что тебе нужно, |
| I might just have the thing | Просто у меня это может быть. |
| I know what you'd pay to feel | Я знаю, сколько ты бы заплатила, чтобы почувствовать... |
| - | - |
| Put me out of my misery | Спаси меня от моих бед. |
| Suicide kings and drama queens | >Короли самоубийства и Королевы драмы |
| Forever after happily making misery | Живут вечность, удачно создав несчастье... |
| - | - |
| Did you satisfy your greed, get what you need | Ты удовлетворила свою жадность? Получила, что хотела? |
| Was it only envy, so empty | Это была просто зависть? Так пусто... |
| - | - |
| Frustrated incorporated... | "Корпорация Разочарование"... |
| - | - |
| I'd do it for you, would you do it for me? | Я бы сделал это для тебя, а ты сделаешь это для меня? |
Misery(оригинал) |
| They say misery loves company |
| We could start a company and make misery |
| Frustrated Incorporated |
| Well I know just what you need |
| I might just have the thing |
| I know what you’d pay to see |
| Put me out of my misery |
| I’d do it for you, would you do it for me |
| We will always be busy making misery |
| We could build a factory and make misery |
| We’ll create the cure; |
| we made the disease |
| Frustrated Incorporated |
| Frustrated Incorporated |
| Well I know just what you need |
| I might just have the thing |
| I know what you’d pay to feel |
| Put me out of my misery |
| All you suicide kings and you drama queens |
| Forever after happily, making misery |
| Did you satisfy your greed, get what you need |
| Was it only envy, so empty |
| Frustrated Incorporated |
| Frustrated Incorporated |
| (Put me out of my misery) |
| Frustrated Incorporated |
| (I'd do it for you, would you do it for me) |
| Frustrated Incorporated |
| (Forever after happily) |
| (I know just what you need) |
| Frustrated Incorporated |
| (Put me out of my misery) |
| (I might just have the thing) |
| Frustrated Incorporated |
| (Put me out of my misery) |
| (I know just what you need) |
| Frustrated Incorporated |
Нищета(перевод) |
| Говорят, страдание любит компанию |
| Мы могли бы начать компанию и сделать несчастье |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| Ну, я знаю, что тебе нужно |
| Я мог бы просто иметь вещь |
| Я знаю, что вы бы заплатили, чтобы увидеть |
| Избавь меня от страданий |
| Я бы сделал это для тебя, ты бы сделал это для меня |
| Мы всегда будем заняты несчастьем |
| Мы могли бы построить фабрику и причинить страдания |
| Мы создадим лекарство; |
| мы сделали болезнь |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| Ну, я знаю, что тебе нужно |
| Я мог бы просто иметь вещь |
| Я знаю, что вы заплатили бы, чтобы почувствовать |
| Избавь меня от страданий |
| Все вы, короли-самоубийцы, и вы, королевы драмы, |
| Навсегда счастливо, причиняя страдания |
| Вы удовлетворили свою жадность, получили то, что вам нужно |
| Была ли это только зависть, такая пустая |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| (Избавь меня от страданий) |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| (Я бы сделал это для тебя, ты бы сделал это для меня) |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| (Навсегда счастливо) |
| (Я знаю, что вам нужно) |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| (Избавь меня от страданий) |
| (Может быть, у меня просто есть вещь) |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| (Избавь меня от страданий) |
| (Я знаю, что вам нужно) |
| Разочарованный Инкорпорейтед |
| Название | Год |
|---|---|
| Ladies Man | 2016 |
| Bitter Pill | 1989 |
| The Beginning | 2020 |
| If I Told You | 2020 |
| Got It Pretty Good | 2020 |
| We 3 | 1989 |
| Moonshine | 2016 |
| Can't Help It | 2016 |
| Miss This | 1996 |
| When I See You | 2016 |
| Make It Real | 2016 |
| Doomsday | 2016 |
| Cool | 2016 |
| Here We Go | 2020 |
| Change Of Fortune | 2016 |
| Don't Bother Me | 2016 |
| Dealing | 2016 |
| Morgan's Dog | 2016 |
| Supersonic | 2016 |
| Cruel Intentions | 2012 |