Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Le grand bleu, исполнителя - Soprano.
Дата выпуска: 02.09.2021
Язык песни: Французский
Le grand bleu(оригинал) |
Ses amis l’appellent le fil naufragé d’un amour impossible |
Plongé dans l’ivresse pour mieux noyer son idylle |
Il avait jeté l’ancre sur l'île de son pessimisme |
Persuadé que Cupidon ne l’aurait plus pour cible |
Mais c’est mal connaître les vents marins |
Venue de l’Est, une sirène chanta son chagrin |
Son regard était d’un bleu océanique |
Au fond, on y voyait les carcasses de plusieurs Titanic |
Mais pour ses yeux, il prit la mer |
Brandi les tempêtes, un pirat à la conquête |
Un trésor que même ls corsaires n’ont jamais pu piller |
En elle, briller, le mystère des plus belles pierres |
Contre vents et marées, il mène sa barque malgré les vagues |
Moments de vie, il rêve d’amarrer sur le port de cet amour insensé |
Malgré le danger, il rêve de plonger dans |
Le grand bleu, noyé dans ses grands yeux |
Dans les abysses d’un regard antarctique |
À la recherche d’un amour chimérique |
Quoi qu’il dise, il est prit dans le grand bleu |
Noyé dans ses grands yeux, il trinque à l’amour en buvant la tasse |
Quitte à n’plus remonter à la surface de ce grand bleu |
(перевод) |
Ее друзья называют ее отверженной нитью невозможной любви. |
Погрузился в пьянство, чтобы лучше утопить свою идиллию |
Он бросил якорь на острове своего пессимизма |
Убежден, что Купидон больше не будет нацеливаться на него |
Но плохо знать морские ветры |
Пришла с Востока, сирена пела ей горе |
Его взгляд был синим океаном |
На заднем плане виднелись останки нескольких Титаников. |
Но для глаз он взял море |
Брэнди бури, пират-завоеватель |
Сокровище, которое не смогли разграбить даже корсары |
В нем блеск, тайна прекраснейших камней |
Против ветров и приливов, он ведет свою лодку, несмотря на волны |
Моменты жизни, он мечтает пришвартоваться в порту этой бессмысленной любви |
Несмотря на опасность, он мечтает нырнуть в |
Большой синий, утонувший в его больших глазах |
В бездне антарктического взгляда |
В поисках химерической любви |
Что бы он ни говорил, он пойман в большом синем |
Утонувший в своих больших глазах, он произносит тосты за любовь, выпивая чашу |
Даже если это означает не возвращаться на поверхность этого большого синего |