| J'étais cool, assis sur un banc. | Я прохлаждался, сидя на скамейке. |
| C'était au printemps. | Это было весной. |
| Il cueille une marguerite: ce sont deux amants. | Он сорвал ромашку: это были двое влюбленных. |
| Overdose de douceur. | Передозировка нежности. |
| Ils jouent comme des enfants. | Они играют, как дети. |
| Je t'aime un peu beaucoup à la folie passionnément. | Я люблю тебя с безумной страстью. |
| Mais à la suite d'une douloureuse déception sentimentale, | Но после болезненного разочарования в любви, |
| D'humeur chaleureuse, je devenais brutal. | Пылая, я стал жестоким. |
| La haine d'un être n'est pas dans nos prérogatives. | Ненависть к существованию для нас не преимущество. |
| Tchernobyl. | Чернобыльская АЭС. |
| Tcherno-débile. | Черно-дебильно. |
| Jalousie radioactive. | Радиоактивная ревность. |
| Caroline était une amie, une superbe fille. | Каролина была другом, прекрасная девушка. |
| Je repense à elle, à nous, à nos cornets vanille, | Я снова думаю о ней, о нас, наших ванильных трубочках, |
| A sa boulimie de fraises, de framboises, de myrtilles, | О ее страсти к клубнике, малине, чернике, |
| A ses délires futiles, à son style pacotille. | О ее бессмысленном восторге, о ее безвкусном стиле. |
| Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur... | Я туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| Caroline... | Каролина... |
| - | - |
| Comme le trèfle à quatre feuilles, je cherche votre bonheur. | Я ищу ваше счастье как четырехлистный клевер. |
| Je suis l'homme qui tombe à pic... pour prendre ton cœur. | Я человек, который попал в точку... чтобы отнять твое сердце. |
| Il faut se tenir à carreaux. | Нужно ухватиться за землю. |
| Caro, ce message vient du cœur. | Каро — это послание от сердца. |
| Une pyramide de baisers, une tempête d'amitié, | Пирамида поцелуев, буря привязанности, |
| Une vague de caresses, | Волна ласк, |
| Un cyclone de douceur. | Циклон нежности. |
| Un océan de pensées. | Океан намерений. |
| Caroline, je t'ai offert un building de tendresse. | Каролина, я подарил тебе небоскреб нежности. |
| J'ai une peur bleue. | Я в ужасе. |
| J'suis poursuivi par l'armée rouge. | Меня преследует Красная Армия. |
| Pour toi j'ai pris des billets verts, il a fallu qu'je bouge. | Для тебя я заработаю зеленые бумажки, мне нужно было поторопиться. |
| Pyromane de ton cœur, | Поджигатель твоего сердца, |
| Canadair de tes frayeurs, | Тушит твои страхи, |
| Je t'ai offert une symphonie de couleurs. | Я предложил тебе симфонию цветов. |
| Elle est partie, maso, avec un vieux macho | Она, мазохистка, ушла со старым мачо, |
| Qu'elle avait rencontré dans une station de métro. | Которого она встретила в метро. |
| Quand je les vois main dans la main fumant le même mégot, | Когда я вижу, как рука об руку они курят один и тот же окурок, |
| Je sens un pincement dans son cœur, mais elle n'ose dire un mot, | Я чувствую покалывание в сердце, но она не смеет сказать ни слова. |
| C'est qu'je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur... | Я туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| Caroline... | Каролина ... |
| - | - |
| Claude MC prend le microphone, genre love story raggamuffin | Клод MC берет микрофон, в жанре истории любви раггамаффин, |
| Pour te parler d'une amie qu'on appelle Caroline. | Чтобы рассказать вам о друге, которого зовут Каролина. |
| Elle était ma dame, elle était ma came, elle était ma vitamine, | Она была моей дамой, она была моим наркотиком, она была моим витамином, |
| Elle était ma drogue, ma dope, ma coke, mon crack, | Она была моим наркотиком, моим допингом, моим кокаином, моим крэком, |
| Mon amphétamine, Caroline... | Моим амфетамином. Каролина... |
| Je repense à elle, femme actuelle, 20 ans, jeune et jolie. | Я снова думаю о ней, настоящей женщине двадцати лет, молодой и хорошенькой. |
| Remet donc le film à l'envers, magnéto de la vie. | Будто представляю фильм, прокрученный обратно, жизнь, записанная на пленке. |
| Pour elle, faut-il l'admettre, des larmes ont coulé. | Ради нее, признаю, у меня текли слезы. |
| Hémorragie oculaire. | Глазное кровоизлияние. |
| Vive notre amitié. | Да здравствует наша дружба! |
| Du passé, du présent, je l'espère, du futur, | Прошлая, настоящая, надеюсь и будущая |
| Je suis passé pour être présent dans ton futur. | Я ушел в прошлое, чтобы стать настоящим твоего будущего. |
| La vie est un jeu de cartes, | Жизнь — это игра в карты |
| Paris un casino. | В парижском казино. |
| Je joue les rouges, cœur, | Я играю в красный, черви, |
| Caro... | Каро... |
| Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur... | Я туз треф, который проткнул твое сердце... |
| Caro | Каро |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| Caroline... | Каролина... |
| Je suis l'as de trèfle qui pique ton cœur... | Я туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| L'as de trèfle qui pique ton cœur... | Туз треф, который проткнул твое сердце... |
| Caroline... | Каролина... |
| - | - |