| J’ai perdu des frères, perdu des sœurs, j’ai eu des gosses, ils m’ont refait un
| Я потерял братьев, потерял сестер, у меня были дети, они сделали меня новым
|
| cœur
| сердце
|
| J’ai fait la guerre, ramenez Lucifer, ramenez des diamants sur le trône de ma
| Я был на войне, вернул Люцифера, принес бриллианты на мой трон.
|
| mère
| мама
|
| Des faits divers à la lumière, j’ai tracé ma route sans rétroviseur
| Разные факты на свете, я проследил свой маршрут без зеркала
|
| Aiguiser mon flair au milieu de la merde m’a permis de faire ce que tu n’sais
| Оттачивание моего носа посреди дерьма заставило меня делать то, чего ты не знаешь
|
| pas faire
| не делать
|
| J’ai mangé des pierres avant d’croquer le monde, croquer le mic' pour faire
| Я ел камни, прежде чем хрустеть миром, хрустя микрофоном, чтобы делать
|
| trembler les ondes
| трясти волны
|
| Des flammes dans les yeux pour réchauffer mes rêves et quand je fais feu,
| Пламя в моих глазах, чтобы согреть мои мечты, и когда я стреляю,
|
| un fleuve sort de mes lèvres
| река выходит из моих губ
|
| Pour être validé, j’ai vidé mes cartouches, j’ai tué le game, y a mes
| Чтобы проверить, я опустошил свои картриджи, я убил игру, вот мои
|
| empreintes partout
| следы везде
|
| J’ai trouvé la gagne au milieu de la boue, bougé des montagnes en bougeant des
| Я нашел победу посреди грязи, сдвинул горы,
|
| cailloux
| галька
|
| J’ai plus rien à perdre, non, plus rien à perdre
| Мне больше нечего терять, нет, больше нечего терять
|
| Je perds le sommeil à cause de mes rêves
| Я теряю сон из-за своих снов
|
| Non plus rien à perdre, oui, plus rien à perdre
| Больше нечего терять, да, больше нечего терять
|
| Pour qu’mama soit fière, attraper mes rêves
| Чтобы мама гордилась, лови мои мечты
|
| Ils ont voulu endormir mes rêves, seul sur mon traîneau, moi, j’ai tenu les
| Они хотели усыпить мои мечты, один на моих санях, я держал
|
| rênes (les rênes)
| поводья (поводья)
|
| Le temps dévoile tout et j’ai r’connu les vrais (les vrais), j’suis comme dans
| Время раскрывает все, и я знал настоящих (настоящих), я как в
|
| mon rêve mais j’ai pas connu l’Everest (nan)
| моя мечта, но я не видел Эверест (нан)
|
| Rien peut m’stopper (nan, nan), j’suis fort dans ma lancée (ouais, ouais)
| Ничто не может остановить меня (нет, нет), я силен в своем импульсе (да, да)
|
| Rien n’vaut l’sourire de mes darons et la fierté de mon quartier, moi,
| Ничто не сравнится с улыбкой моих даронов и гордостью моего района, меня,
|
| j’ai scié tous les barreaux pour éclater comme un mortier
| Я перепилил все прутья, чтобы лопнуть, как миномет
|
| J’suis sur le front comme une goutte de sueur, j’avais pas b’soin d’la lumière,
| Я на лбу как капля пота, мне не нужен был свет,
|
| juste une lueur
| просто проблеск
|
| T’as pas vraiment faim quand t’as pas l’ventre vide, j’suis toujours c’petit
| Ты не очень голоден, когда у тебя нет пустого желудка, я все еще такой маленький
|
| rêveur du centre ville
| мечтатель в центре города
|
| J’suis sur le terrain comme Kylian, mais dis-moi qui va m’faire la passe?
| Я в поле, как Кайлиан, но скажи мне, кто меня обойдет?
|
| J’dribble, crochet, balle dans l’petit filet, regarde-moi
| Я веду, крюк, мяч в сетку, посмотри на меня
|
| J’ai plus rien à perdre, non, plus rien à perdre
| Мне больше нечего терять, нет, больше нечего терять
|
| J’en perds le sommeil à cause de mes rêves
| Я теряю сон из-за своих снов
|
| Non plus rien à perdre, oui, plus rien à perdre
| Больше нечего терять, да, больше нечего терять
|
| Faut qu’mama soit fière, attraper mes rêves
| Мама должна гордиться, лови мои мечты
|
| J’ai plus rien à perdre, non, plus rien à perdre
| Мне больше нечего терять, нет, больше нечего терять
|
| J’en perds le sommeil à cause de mes rêves
| Я теряю сон из-за своих снов
|
| Non, plus rien à perdre, oui, plus rien à perdre
| Нет, нечего терять, да, нечего терять
|
| Faut qu’mama soit fière, attraper mes rêves | Мама должна гордиться, лови мои мечты |